English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back to me

Back to me translate Russian

13,138 parallel translation
My little girl came back to me.
Моя девочка вернулась ко мне.
Say it back to me.
Повтори мои слова.
Get married and then get back to me.
Женись сначала, потом посмотрим, что ты скажешь.
You have to come back to me!
Тебе нужно вернуться ко мне.
Bring Enzo back to me alive, and I'll give you everything I have to heal her.
Верни мне Энцо живым, и я отдам тебе все, что сможет вылечить ее.
Talk to the segment producer and call me back.
Поговорите с продюсером и перезвоните.
Money's gonna be the deciding factor in all this, and it's gonna need to be a whole lot to bring me back in.
Деньги станут решающим фактором, и их должна быть целая куча, чтобы заставить меня вернуться.
This is gonna make me sound wacky, but I... excused myself to the restroom and went out the back, and...
Наверно я покажусь чокнутой, но я... сказала, что мне нужно в туалет и ушла через заднюю дверь, и...
- True, you may have the one gun that could bring me back to hell, but I'm gonna take your baby sister with me,
- Может у тебя и есть тот самый пистолет, способный вернуть меня в ад, но с собой я заберу твою маленькую сестренку,
Greyhound Express # 33 to Las Vegas... Let me pay you back.
Позволь тебе отплатить.
She's coming back to Boston with me, settle down for my... my final years.
Она со мной поедет в Бостон, будем... будем вместе доживать.
You take me back to Primm.
Отвези меня в Примм.
His back was to me when I shot him, and then afterwards, he turned as he fell, you know?
Он стоял ко мне спиной, когда я стрелял в него, а потом, когда он падал, он повернулся, понимаете?
You... you don't want to come back with me?
Ты... ты не хочешь ехать со мной?
Well, maybe when I... get back to the Island in a couple days, you'll let me make it up to you.
Что же, может, когда я... вернусь на остров через несколько дней, ты разрешишь мне сделать тебе приятное.
Uh, tell Joe to give me a call when he gets back from lunch, will you?
Попроси Джо перезвонить мне когда он вернется с ланча, хорошо?
I'm assuming I'd have the author and his pen to write me back to life.
В обмен на то, что автор и его перо вернут меня к жизни.
She needs her mommy, so you're gonna take me straight back to her right now.
Ей нужна мамочка, поэтому ты сейчас же вернешь меня к ней.
You gave them to me, and I'm not going to give them back.
Ты сама мне их отдала, и возвращать я не собираюсь.
After you destroy the contract, you do whatever it takes to get me back to him.
Как только ты разорвешь контракт, ты сделаешь всё, что нужно, и вернешь меня к нему.
Some things I did in the service are coming back around, and there's people are trying to kill me.
Вернулся "должок" из-за моей службы, и кое-какие люди хотят убить меня.
Let me take you back to your room.
Позволь мне отвести тебя обратно в комнату.
I always thought I'd see him again, but... working for the Household, it made it very difficult for me to go back, you know.
Всегда думала, что снова смогу его повидать, но... работая при королевском дворе, вы знаете, очень сложно найти время навестить родных.
I wish I were an ordinary woman..... and you could take me back with you to Coburg. .. and carry me over the threshold of the Rosenau.
Хотела бы я быть обычной женщиной и ты мог бы увезти меня с собой в Кобург перенести через порог Розенау.
Lord Alfred, would you be kind enough to show me back to the house?
Лорд Альфред, не будете так любезны, проводить меня к дому?
So kind of her to stay in town with me, whilst her husband has gone back to Ragsby.
Так великодушно с ее стороны, остаться в городе со мной, в то время как ее муж вернулся в Рагсби.
I wanted him to love me back.
Я хотела, чтобы он тоже меня любил.
And she told me that there was a way to get him back.
Она сказала, что его можно вернуть.
This is why you were practically begging me to go to London, so I would be an ocean away while you decided if you wanted to get back together with your ex-wife.
Именно поэтому ты практически умолял меня поехать в Лондон, так, чтобы я была за океаном, а ты решил, хочешь ли вернуться к своей бывшей.
Take me back to prison.
Отвезите меня обратно в тюрьму.
Hey, you want to hop in back with me, ride with your brother to the hospital?
Хочешь поехать со мной в больницу вместе с братом?
Kono, do me a favor. Take him back to his apartment and have HPD put a full security detail on the place until all this is done. Copy that.
Кона, сделай одолжение, отвези его обратно домой, приставь наряд полиции, пока всё не закончится.
And it took me a long time to grow it back.
И я очень долго ждала, пока она отрастет обратно.
Let me be the first to say welcome back, and also, my deepest sympathies.
Позвольте мне быть первым, кто поприветствует вас, и заодно выразить глубочайшие сожаления.
Tell me where she is, and I'll make your trip back to hell an express.
Ж : Скажи мне где она, и я отправлю тебя прямиком в ад.
You're telling me no one's gone to the Underworld and brought someone back?
Хочешь сказать, что никто спустившийся сюда не смог вернуться?
You just want to drag my ass back to Arizona so you can get the money for bringing me in.
Ты попросту хочешь затащить мою задницу в Аризону, чтобы получить за это деньги.
Hate me all you want, but tomorrow, we are going back to Phoenix.
Можешь ненавидеть меня сколько угодно, но завтра мы едем в Финикс.
It's only fair, considering it was your son who refused to write me back to life, and you, you dissolved my James, the best toy in the whole playpen.
И это справедливо, если учесть, что ваш сынок отказался сочинить мне воскрешение, а вы, вы уничтожили моего Джеймса, мою лучшую игрушку в этом унылом манеже.
That fella you showed me came in here a few months back, offered me 2,000 bucks to let him use my dock.
Тот парень, что вы показали, пришёл сюда пару месяцев назад, предложил мне 2 000 баксов за использование моей пристани.
You come to me a couple months back, something's gnawing at you, tell me all stories about your old pal Marion.
Ты пришла ко мне несколько месяцев назад, что-то грызло тебя, рассказала о своей старой подруге Марион.
I-I didn't give you much reason to trust me back then.
Тогда у тебя было мало причин верить мне.
You don't have to remind me that my brother is not coming back, okay?
Не надо напоминать мне, что мой брат не вернется.
I didn't think it was gonna work, but then you got me fired, got Ricky killed, and got all my students to beg me to come back.
Я не думал, что всё получится, но потом из-за тебя меня уволили, Рики застрелили, и все ученики умоляли меня вернуться.
And the only way that Hodgins can get them back to return them is by going out with me tonight and three more times this month.
И Ходжинс сможет вернуть их, только если выйдет со мной в свет ещё 3 раза за этот месяц.
Well, Bishop's on her way to relieve me, and I'm headed back.
Бишоп направляется сюда, чтобы сменить меня, а я возвращаюсь.
That's why you need to come back here or tell me where you're going.
Поэтому я и хочу, чтобы ты вернулся или сказал мне, куда ты направляешься.
And you can't stand the fact that you failed 6 months ago, so now you're back to punish me.
Ты не можешь смириться с тем, что тебе не удалось убить меня полгода назад, поэтому ты вернулся, чтобы наказать меня.
I'm telling you, Mike, it broke my heart giving Birdie back to her owners, but in the end, I think she might have loved me even a little bit more than she loved you.
Говорю тебе, Майк. То, что мы вернули Берди, разбило мне сердце, но, в конце концов, думаю, она любила меня даже немножко больше, чем тебя.
So, turns out that because I got your ex back to Tampa, he decided to give me this.
Так вышло, потому что я отправил твоего бывшего обратно в Тампу, а он отдал мне это.
Well, I guess there's nothing left to hold me back here.
Похоже, больше ничего не осталось, что бы удерживало меня там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]