English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get out of it

Get out of it translate Russian

4,805 parallel translation
You mean aside from the share of gold I'd get out of it?
Ты имеешь ввиду помимо разделения золота, которое я с этого получу?
- So what would you get out of it?
- И что вы с этого получите?
Changing his name to get out of it... clever but irrelevant, because all we care about are the intellectual-property claims.
Изменение его имя, чтобы получить из него что-либо, умно но неуместно, Потому что все мы заботимся о претензиях к интеллектуальной собственности.
Oi, get out of it!
Эй, прочь отсюда!
As long as you get some great songs out of it.
Пока ты можешь писать прекрасные песни.
- I thought you'd get a kick out of it.
- Я так и думала, что тебя вставит.
It's not even about the school, I just need to get out of here.
Дело не в школе, мне просто нужно вырваться отсюда.
And in the moment it was clear that the sacrifice it would have taken to get him out of that fort was simply too great.
И в тот момент, было понятно что цена тому была просто слишком велика.
Let's get the fuck out of here, god damn it!
Да, уебываем отсюда поскорее, черт возьми!
I mean, it was like he was going through the motions of trying to have a good time, but you could tell he was just kind of forcing himself to get out there.
Он делал вид, что ему здесь нравится, но можно было легко понять, что он насильно заставляет себя здесь находиться.
Let's face it, he's probably gonna get a book deal out of this.
Давайте признаем, ему всё это наверняка принесёт контракт на книгу.
Well, what they don't tell you on the billboards is that you can't get all of it out- - look at that!
- Вот только в рекламе не говорят, что все варенье не достать. Сам посмотри.
You know, if it's cool, I'm going to get some stuff out of my car to dump here.
Я принесу барахло из машины.
How much longer until they get it out of there?
Когда они смогут его оттуда вывезти?
I think we thought we were gonna move out of it and get a house several years ago, but it hasn't panned out yet.
Отчасти, мы уже думали о том, чтобы переехать в свой дом несколько лет назад. Вот, до сих пор переезжаем.
It's either this or Narvik, so help me or get out of my way, but don't interfere.
Либо это, либо Нарвик, поэтому помоги мне, или уходи с моей дороги, но не вмешивайся.
It's what I call a "get out of jail free" card.
Мой билет на волю.
I wouldn't be able to get out of bed if it weren't for you.
Если бы не ты, я б не смог встать с кровати.
It's hard to get money out of a dead man.
Сложно получить деньги у трупа.
Okay, I feel like it's time for me to get out of here.
Так, кажется, мне пора уходить.
I'm gonna use it to blow a hole in this damn door so I can get out of here.
С её помощью я пробью дыру в этой чёртовой двери, чтобы наконец выбраться отсюда.
Whether it's extending your 6G coverage, drilling natural gas out of shale, or perfecting the chicken quesadilla, we will give you the energy to get you to the next level.
Неважно, хотите ли вы расширить зону 6G, добыть сланцевый газ или приготовить идеальную кесадилью с курицей, мы придадим вам энергию, необходимую для перехода на следующий уровень.
I will get you out of that house, Marcellus, whatever it takes.
Я вытащу тебя оттуда, Марсель, чего бы это не стоило.
Something else occupies the top of your list of affections, and it's not your favorite city because I'm about to take it from you using your own vampires, and I barely get a rise out of you.
Что-то другое занимает верхнюю строчку твоего списка привязанностей, и это не твой любимый город, потому что я собираюсь отнять его у тебя, используя твоих же вампиров, но ты едва ли разозлился.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I could rip it out of you.
Может я и не смогу вытянуть его из них, но могу поспорить, смогу вырвать его у тебя.
Finn has the means to get it out of him.
Финн способен вытянуть это из него.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I can rip it out of you.
И теперь, когда я может и не могу вытащить это из них, я готов поспорить что могу вытрясти это из тебя.
I don't know. It's just that it's the only way to get out of your current situation that you're in.
Это единственный способ выбрать из сложившейся ситуации.
If we don't get this stuff out of here, it's gonna find its way back to me or me to it, you know?
Если мы не вышвырнем эту гадость отсюда, она найдет дорогу ко мне, или я к ней, понимаешь?
And if you guys don't get out of here, I can't write it to find out.
И если вы все отсюда не свалите, я не напишу и никто не узнает.
If it's not yours, maybe we can get you out of here a lot faster.
Если ребенок не твой, может, нам удастся вытащить тебя отсюда побыстрее...
I got you into this, and it's my job to get you out of it.
Я втянула тебя в это, и мой долг - вытащить тебя.
I figured she was turning it in to get out of the exam, which is a ballbuster, by the way, and right around the corner, so, my peeps, if we can hurry this up.
Я думал, она пошла обменять его на автомат по экзамену. Что, кстати, было ножом в спину, как гром среди ясного неба, так что, друзья мои, не могли бы мы ускориться.
I got you into this, and it's my job to get you out of it.
Я втянула тебя в это, и мой долг вытащить тебя.
It's, like, a container that energy can't get into or out of.
Это как контейнер, в который и из которого не может проникнуть энергия.
Get it out of here!
Убери ее отсюда!
So now I'll get out of here before I make it bad again, but I just wanted to say that and...
Так что сейчас я уйду отсюда, пока опять все не испортила, просто хотела сказать тебе это и...
We get it out of there.
Мы займемся этим с этого момента.
We'll just get out of here. - We want you to stay. - It's fine.
Мы хотим, чтобы вы остались.
I want you to stop moping around like a little bitch, you take that thing, you own it, and you get the fuck out there and you show me what the fuck you're made out of.
Я хочу, чтобы ты перестал ныть, как маленькая сука. Это твой аппарат, пошли, покажи мне, что ты можешь.
I get it. I'm out of here.
Да ухожу я, ухожу.
Hey, it's gonna be okay. We're gonna get you out of here.
Всё будет хорошо.
I got a cat hair stuck in my eye and i could not get it out, And apparently, there's some kind of germ on cat hair That has given me a corneal infection,
У меня в глазу застряла кошачья шерсть, которую я не смог достать, и, по-видимому, на ней сидел какой-то микроб, наградивший мой глаз инфекцией, так что я живой пример того, что лихорадка кошачьих царапин - не только песня.
It was the only way I could see to get you out of DYAD.
Только так я могла вызволить тебя из института.
Um... it's kind of like interactive theater, except you have to solve puzzles in a certain amount of time to get out.
Ну это как интерактивный театр, только необходимо решить головоломку за определенное время, чтобы выбраться.
Remember that time you didn't get picked to pull the sword out of the stone at Disneyland and they let that other kid do it?
Помнишь время когда ты не получил возможность вытащить меч из камня в Диснейленде и они дали другому ребенку сделать это?
You can't get it out of your head, and then you're, like, forced to be like, "Okay, fine, I love it."
Постоянно играет у тебя в голове. В конце концов, тебе, так уж и быть, приходится её полюбить.
Yeah, that-that's true. He got us into this mess. Maybe he can get us out of it.
Да, он втравил нас в неприятности и поможет из них выбраться.
It's good to get out of there.
С радостью выбрался оттуда.
It looks like she slipped and fell getting out of her car, tried to get up,
Похоже, она поскользнулась и упала, выходя из машины, пыталась встать,
Even if we get out of this, I don't think we're gonna make it- - you and me.
Даже если мы выберемся отсюда, не думаю, что у нас что-нибудь выйдет... у нас с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]