English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get out of town

Get out of town translate Russian

706 parallel translation
I've gotta get out of town quickly.
А мне необходимо быстро исчезнуть из города.
And if you haven't got one by that time you better get out of town.
И если вы не устроитесь к этому времени -.. ... рекомендую убраться из города.
So my advice to you is to get out of town and get out quick.
Так что мой вам совет : убирайтесь из города и быстро.
- That you'll get out of town and stay out.
- Вы покинете этот город навсегда.
We're giving you a chance to get out of town.
Это ваш шанс, воспользуйтесь им.
You get out of town... - before it's too late for you.
Вам лучше убраться из города.
Come and make your fight... or get out of town, pronto!
Приходи побыстрее, сражайся, или убирайся прочь из города!
Whenever you think you've got the Morning Post licked, it's time for you to get out of town.
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить. Как поёт!
She's got to get out of town, that takes dough.
Ей надо уехать из города, ей нужны бабки.
I doubt whether there is even time enough to get out of town.
Я сомневаюсь есть пи даже время, чтобы уехать из города.
I think we ought to get out of town.
Думаю, нам нужно уехать из города.
Do you want to take Sue and Tommy And get out of town for a while?
Может, взять Сью и Томми и на время уехать из города?
I'd say you got about an hour, maybe less, to get out of town.
Я бы сказал, что у тебя примерно час, возможно меньше, уехать из города.
I'd sooner get out of town.
Я скорее уеду из города.
— But the $ 500 you got to get out of town brought you straight to New York, didn't it?
Она не смогла ничего доказать. Но пятьсот долларов, которые она дала тебе, помогли тебе добраться до Нью-Йорка.
Weren't you paid to get out of town?
Тебе заплатили за то, чтобы ты убралась из города?
Wait till we get out of town.
Немного погодя.
- How do we get out of town?
- Как нам выбраться из города?
You ought to get out of town or I might not be able to... well..
Вы должны покинуть город или я буду не в состоянии...
Get out of town.
Уезжай из города.
Then I had to get out of town.
А потом я вынужден был уехать из города.
We gotta get out of town.
Надо бежать из города.
We will get out of town, but we're gonna shave.
Сбежим, но сначала побреемся.
I offered her to travel, to get out of town.
Я предложил ей отправиться в путешествие, прочь из этого города.
To get out of town?
Уехать из города?
Look, you better get out of town or something.
Послушай, тебе лучше убираться из города.
I told you to get out of town by sunset!
Я велел тебе убраться из города до захода.
I want you and the kids to get out of town.
Я хочу, чтобы ты с детьми уехала из города.
You better not try to get a job in this town, young lady... if you want to keep out of sight.
Вам лучше не искать работу в этом городе, если не хотите, чтобы вас нашли.
And the wagon ride out here from town, sort of tires a person, till you get used to it.
Поездка в повозке не растрясла тебя?
Get ahold of Sweeney and send him out of town on a two-weeks vacation.
Выпроводи Суини из города на пару недель.
- I'd get him out of town.
- Я бы увез его из города.
Get out of this town.
Уезжай из этого города.
If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
- I've got to get away - Get away? - Out of town.
Мне нужно уехать!
We'll get out of this crummy town.
Уедем из этого проклятого города.
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts - anything in the textile line.
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
I assure you, my dear, that on several occasions I had to pretend to be very ill and I was obliged to drink the most unpleasant mineral waters just to get my husband out of town.
Уверяю вас, милая : несколько раз мне приходилось притворяться очень больной и пить ужасные минеральные воды... Только чтобы увезти мужа из города.
I gotta get out of town too, before morning.
Мне тоже нужно убираться отсюда.
Well.. You get out of this town.
Тебе нужно выбраться из этого города.
Get out of this town this very minute.
Выбраться отсюда прямо сейчас.
Seems like everybody wants to get me out of town.
Похоже что все хотят, чтобы я покинул этот город.
Charlie, take him down and sober him up and get him out of town.
Чарли, отведи его, пусть умоется, и выведи его из салуна.
I'll get Boggs, and you get him out of town as fast as you can.
Я заберу Боггса, и ты побыстрее увезешь его из города.
If you get anything out of the mother, can you find your way back to town?
Если ты узнаешь о матери, сможешь одна вернуться в город?
The food's on me, but then get the hell out of town!
Не надо мне твоих денег, просто убирайся из города.
I'll never get out of this town.
Я навсегда останусь в этом городе.
# If I am flyin Then shoot me down # # If I am wooin'Get her out of town #
Ой, в голове гремят раскаты, боже, услышь прощальный крик!
You've got until 5 tonight to get your horse-stealing, scurvy crew out of town.
У вас есть последний шанс. Чтобы до пяти вечера вашей воровской компашки не было в городе.
Get out of town in the morning.
Я хочу, чтобы утром вас здесь не было.
I'II be glad to get out of this town, I'II tell you that.
Побыстрее бы выехать из этого города!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]