English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Get out the way

Get out the way translate Russian

2,753 parallel translation
They've all got their guns staring down each other, and... I guess all I gotta do is just get out the way.
Они все держат оружие, направленное друг на друга, и... я полагаю, я должен, просто уйти с пути.
Get out the way, man!
С дороги, мужик!
Can't we just get out the way you came in?
Мы можем вернуться тем путем, каким пришла ты?
That way. They shot the lock off the back door to get out.
Они прострелили замок на запасном выходе и выбрались.
We'll get the sign-up out of the way.
Нас запишут без очереди.
Yeah, Greshnev had me framed to get me out of the way.
Да, Грешнев все так обставил, чтоб избавиться от меня.
Liam is framing Bobby to get him out of the way.
Лиам подставляет Бобби, чтобы убрать его со своего пути.
The way you went out this morning, I didn't get a chance to do your sandwiches.
Этим утром ты так быстро ушел, я даже не успела приготовить тебе бутерброд.
When I found out Jimmy was seeing someone else, I knew I had to get her out of the way so I could keep all that hot... Jimmy man-action to myself.
Когда я узнала, что Джимми встречается с кем-то ещё, я поняла, что должна убрать её с дороги, чтобы сохранить всю горячую... мужественность Джимми для себя.
Get out of the way.
С дороги!
Get out of the way, Sarah
Отойди, Сара. На колени!
You sent me all the way out here to get a kidney that's already flying coach to Seattle as an unaccompanied minor?
Ты отправил меня за почкой, которая уже летит в Сиэтл без сопровождения?
How about you just... You just get out of the way, and let me have the chips?
А может тебе просто... просто уйти с дороги и позволить мне забрать чипсы?
Oh, I've got to get out of the way.
Ох, мне лучше не мешаться.
I know how I can get Hammond out of the way...
Я знаю, как можно убрать Хаммонда с дороги...
" When I get Gingold out of the way,
" Когда я уберу Гинголда с пути,
Get out of the way!
Убирайтесь с дороги!
- Tessa, get out of the way!
- Тесса, прочь с дороги!
Bay, look, I know you weren't thrilled about it, but you had a commitment to this job, to me, and by the way, to your sister, who had to then go out and get the pastries once you disappeared.
Бей, послушай, я знаю ты не в восторге от этого, Но у тебя было обязательство на этой работе, передо мной, и перед твоей сестрой, которой самой пришлось искать выпечку, когда ты испарилась.
And as long as they get the work done, I stay out of the way.
И как только они заканчивают работать, я к ним не лезу.
Get out of the way.
С дороги.
Get out of the way!
С дороги!
Get out of the way!
Прочь с дороги!
Ooh! All right! Let's get all the jokes out of the way.
Ну, давайте, шутите.
And I am more than happy to get it out of the way with you so that we can have the friendship that you seem to crave.
И я буду счастлив также поступить с тобой, чтобы наша дружба не пострадала, а твои мечты сбылись.
Hey, get out of the way. Get back.
Эй, ​ ​ убирайся с дороги.
See what happens when parents get out of the way?
Видишь, что происходит, когда родители дают свободу?
To get us out of the way for when he makes his next move.
Убрал нас с пути, пока он готовит следующий шаг.
The best way for me to keep you alive is to get out there and catch the guy that's behind this.
Лучшее, что я могу сделать, чтобы сохранить вам жизнь это выбраться отсюда, и поймать того кто за этим стоит.
He'll have to surface to get her out of the way.
Ему придется выйти на поверхность, чтобы убрать ее с дороги.
Get out of the way!
Уйди с дороги!
You know, the day's coming when, uh... the only way any of us are gonna get food is by taking it out of the ground.
Знаешь, придёт день, когда... для каждого из нас единственным способом получить еду будет вытаскивание её из земли.
How did you get all the way out here?
Как ты выбрался оттуда?
I don't think the jury can get their way out of this.
Я не думаю, что присяжные смогут разобраться с этим.
But first you had to get Preston out of the way.
Но для начала тебе нужно было избавиться от Престона.
Maybe the way to get us back on track was to go back to basics- - sex in a forbidden place, where one of us was likely to come out the other end needing a tetanus shot.
Может быть, все можно вернуть на свои места, вернувшись к основам... сексу в запрещенном месте, где один из нас, скорее всего, выйдет в другом конце, нуждаясь в прививке от столбняка.
The only way to get his testimony out of my trial completely would be to discredit him so thoroughly, the judge would disallow it.
Единственный шанс полностью убрать его показания из моего судебного процесса - совершенно его дискредитировать, чтобы судья аннулировал их.
Drove all the way there and couldn't get out of the truck. That's good.
Доехала, но не смогла даже из машины выйти.
Point being, you got to give the bad stuff a way to get out.
Отверстие, через которое из вас выходит вся дурь
So either help me get my son back or get out of the way.
Поэтому или помоги мне спасти моего сына, или убирайся прочь с дороги.
I assume they've arranged a way for you to get out of the country.
Думаю, они нашли способ, как вывезти тебя из страны.
In case the Black Hawks get into trouble, and / or the SEALS have to fight their way out of Iran.
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и / или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Look, let's get this out of the way- - just because we both worked at Channel 6 and you made it big and I didn't doesn't mean I'm bitter.
Скажем так : то, что мы вместе работали на Шестом Канале, и ты стала успешной, а я нет, вовсе не значит, что я несчастлив.
"Get out of the way!"
"Уйдите с дороги!"
I swear, he didn't try to get out of the way.
Клянусь, он даже не пытался убежать.
Get the fuck out of my way.
Съебись с дороги!
I'm just going to get this shit out of the way.
Я всего лишь пытаюсь убрать это говно
Okay, if you could do me a favor and get all your wise-ass remarks out of the way quickly, because this really hurts.
Ладно, не могла бы ты сделать мне одолжение, оставить свои саркастические замечания, и освободить меня побыстрее, потому что это реально больно.
Get out of the way!
Назад!
Now that's out of the way, we can get to know each other.
Этот вопрос мы решили, теперь можем познакомиться поближе.
If I can take out the guard by the front door quietly, there's a chance we could make our way to where they're keeping Michael and get to the server room.
Если я смогу тихо убрать охрану у двери, есть шанс, что мы сможем пройти туда где они держат Майкла и добраться до серверной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]