English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Getting old

Getting old translate Russian

1,166 parallel translation
But the truth is, Worf your father and I, we're getting old.
Но правда в том, Ворф, твой отец и я.. мы постарели.
- Are you getting old?
- Стареешь?
She is having a baby. I am getting old.
Так что тебе решать разойтись нам или нет.
- You? You're getting old.
Ты стареешь.
You may think this line is getting old.
Я не устану повторять...
Yes, but Neruda has a pretty wife. He's getting old and he has no children.
- Между тем, у него красивая жена определённого возраста, а детей нет.
I've been waiting so long, I'm getting old.
Я так долго ждала А ведь я старею
He's getting old and just as confused as I am.
Он стареет, и просто смущен, как и я.
I'm getting old.
Я старею.
I'm getting old.
Старею.
This little act of yours is getting old.
Твоя попытка провалилась.
Maybe cinema is old, or getting old?
Может быть, кинематограф устарел, или скоро устареет?
I must be getting old.
Я позволил своей гордости взять верх над инстинктами.
I'm getting old.
Неужели я постарела?
The customers are getting old, can't drink that much any more.
Наши клиенты стареют и не могут уже пить как раньше.
Max, how do you feel about getting old?
Макс, как ты относишься к старею?
No, I'm asking you how do you feel about getting old.
Нет, я спрашиваю вас, как вы относитесь к старости.
He's got a lot of overhead, and his jet is getting old.
У него огромные расходы. - Его самолет уже устарел.
His jet is getting old?
- Его самолет устарел?
Getting old, Sharpe.
Стареем, Шарп.
I'm ashamed of myself, I'll go soft, totally impressionable ; I'm getting old.
"Я стыжусь себя, я буду слабым и уязвимым, я старею".
Mr McLeod, I'm afraid we're getting too old to stay open so late.
Мистер Маклауд, мне очень жаль, но боюсь, мы слишком стары, чтобы держать магазин открытым допоздна.
I'm getting fucking old.
Старею, ёбта.
Jeeves, I'm getting too old for all this. I feel like something that's been rejected by the Pure Food Committee.
Я чувствую себя как продукт, забракованный комитетом по здоровой пище.
- Getting paranoid in your old age, Barry?
- Ты становишься параноиком, Барри. - Заткнись, засранец.
I remember being like four years old and getting erections.
Помню где-то в четыре года у меня была эрекция.
The enemas take some getting used to, but in time you'll learn... to look forward to them like an old friend with a cold nose.
я почти привык к этому. — коро ¬ ы будете относитьс € к этому, как к простому насморку.
And, Min, you know, if everything works out and you guys end up getting married and having kids I hope they have his old hairline and your old nose!
И знаешь, Минди, если у вас все получится если вы поженитесь и нарожаете детей хоть бы у них были его волосы и твой старый нос!
Antonia, Dolores, the old man's getting the Colonel ready.
Антониа, Долорес, старик собирается привести Полковника в готовность.
Don't you think we're getting a little old for these games?
Тебе не кажется, что мы слишком взрослые для игр?
And you're getting a little old for clubhouses.
И ты уже слишком взрослая для таких занятий.
- l'm getting too old for this.
- Я становлюсь староват для этой игры.
The next time I start getting nostalgic for the old days, shoot me.
В следующий раз, когда я начну скучать по старым временам, пристрели меня.
Getting jumpy in your old age, O'Brien.
К старости ты стал нервным, О'Брайен.
We're both getting sentimental in our old age.
К старости мы оба становимся сентиментальными.
- I'm getting too old for this, sir.
- Староват я для такого, сэр.
I'm getting too old for this.
Староват я для такого.
My dog, Casey-Kay, she's getting kinda old and slow and just not what she used to be.
Моя собака, Кейси-Kay, стала старой и медлительной
I'm getting too old for this stuff.
Я слишком стар для всего этого.
And, of course, he and your father are getting on like old chums.
И, конечно, они с вашим отцом стали как два старых товарища.
Hey, I got a letter from my old Army pal, Bud Farrell. The whole platoon's getting together next weekend in Rattlesnake Ridge.
Мне тут пришло письмо от старого однополчанина, Бада Фаррела, на следующей неделе весь взвод собирается на Гремучем хребте.
Maybe I'm getting nostalgic in my old age.
Может, я становлюсь сентиментальным с годами.
Am I getting too old for this?
Ќеужели € стал таким старым?
You think getting a blowjob... from a big-bossomed 26 year old is pleasurable for me.
Ты что думаешь, получать минет... от грудастой 26-летки, для меня это удовольствие?
- I'm getting too old for this.
- Староват я для этого.
Thought you said you were getting too old for this.
Я думал, ты говорил, что слишком стар для этого.
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch ;
Я, и правда, немного запутался, потому что потерял нить. Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
I'm getting too old for "I don't know."
Я уже слишком стара для "я не знаю".
Because if we were leaving school grounds on our second day at a new school after getting kicked out of our old school for delinquent behavior...
Ведь если мы покинем территорию школы на второй день в новой школе, после того, как нас выкинули из старой за плохое поведение...
I'm getting too old for this...
Староват я стал для этого...
It's getting really old.
Становится уже старовато.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]