English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go with god

Go with god translate Russian

202 parallel translation
Go with God.
Ступайте с богом.
Go with God.
Ступайте с Богом.
Here. Take this bread loaf and go with God.
А теперь, возьми возьми эту булку и ступай с Богом.
- Go with God.
- Иди с Богом.
Go with God.
Иди с Господом
Go with God, monk!
Иди к Богу, монах!
Go with God.
Иди с Богом.
- Then go with God.
- Тогда ступайте с Богом.
Go with God, Cadfael.
Бог в помощь, Кадфаэль
Go with God.
Ступай с богом.
Go with God, my son.
Иди с Богом, сын мой.
Go with God, dear heart.
Иди с богом, милый. Следующий!
Go with God.
" дите с Ѕогом.
I pray God things go well with you, Miss Melly.
Молю Бога, чтобы у вас всё было хорошо.
She has let go of self and united with the god of the shrine.
когда женщина обратилась к Богу.
God's benison go with you.
Благослови вас Бог.
I said, "Go you with God, little one."
Я сказал ей "иди себе с богом, малышка"
And God go with you.
Да пребудет с тобой Господь.
You can go now, husband and wife, with God ´ s blessing.
Идите же, мужем и женой, с божьим благословением.
So go, my son... and God be with you.
Так что, ступай, сын мой! И да Бог пребудет с тобой!
God go with me.
Бог идет со мной.
It is time to go, may God be with you.
= Теперь пора в путь. Пусть Бог хранит вас!
Go die with your false god.
Иди, умри со своим ложным богом. - Тебя убьют!
So I intend, with God's help, to go on pedalling this bicycle until we've hit this desolation for six and won God's just victory over the forces of evil.
" так, € намерен с божьей помощью продолжать крутить педали. пока мы не найдем местечко дл € шести и не одержим победу с Ѕогом над силами зла.
God go with you.
Храни вас Господь.
Now go, with God's speed and your father's blessing.
Езжайте, да хранит вас Господь, благословляю вас.
May God go with you also.
Да хранит вас Господь.
Go and tell your master that we have been charged by God with a sacred quest.
Cкaжи cвoeмy гocпoдинy, чтo мы, пo вoлe Гocпoдa, зaняты cвятым... дeлoм.
Let's go, with God's help!
Поехали, с Богом!
May God go with you...!
Да поможет вам Бог...
Go with God!
Прощай, Красавчик Жест!
Well, it won't hurt you to go out with him, for God's sake.
Ничего тут ужасного нет, боже мой!
May God go with you.
Бог вам в помощь.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
I sacrificed the chance to go in hopes of making peace with God at last.
Я пожертвовала возможностью поехать в Рим, надеясь на примирение с Богом.
Go to the office, act like God and give orders to the fools you work with.
Иди на работу, веди себя как всегда. Отдавай распоряжения этим уродам, что с тобой работают.
The best thing for them might be to go now, together to be with God.
Лучшее, что я мог сделать - пойти с ними вместе быть с Богом.
With the help of God, our sons will go to Italy, to work and earn some money.
Эх, если наши дети поедут заграницу, денег заработают. Только чтобы все по-честному, чтобы рук не замарали.
We have a large range of engagement rings which I would ask sir to cast over with sir's eyes, which I cannot help but notice, are of a startling cobalt blue that would go very well with the wallpaper in one of my god-niece's back rooms.
У нас представлен широкий выбор колец, сэр может взглянуть на них своими глазами, которые, как я сразу заметил, обладают чудесным кобальтовым оттенком синего, который прекрасно подойдет к обоям в комнате моей крестницы.
Just say God go with me.
"Да пребудет с тобой Господь!"
God go with you, Sister.
Да пребудет с тобой Господь, сестра!
"God, you've taught me this and you've made our love life so much better." And this isn't "Go out and have sex with 10 million people." And, you know, "How to get a girl off." It's about how to get your wife off.
Это не пособие на тему "Как довести бабу до оргазма", скорее "Как довести жену до оргазма".
What I'd really like is for my husband, God bless him... to get off his fat ass, surprise me with something... instead of handing me a wad of cash... and telling me, "Go make yourself happy."
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
God, just ask her to go to the bloody ball with you.
Блин, просто пригласи её на долбаную вечеринку.
God, if I am not strict with them they will go astray completely!
Боже, если я не буду суров, они совершенно распустятся!
If it wasn't because I had to go back for that toothpick I'd be lying dead with Dominic, God forbid.
Если бы я не вернулся за зубочисткой меня бы грохнули на пару с Домиником, Господь уберег.
" I don't know how it will go with me, but if I lose... God willing I have the strength to continue my fight.
Не знаю, как все пойдет, но если я проиграю дело, видит Бог, у меня найдутся силы продолжить борьбу.
- Toby, go with us to this radio thing. - Oh, God. Really, sir?
- Тоби, поехали с нами, на радио.
God, Toby, wouldn't it be great if there was someone around here with communication skills who could go in there and tell them that?
Боже, Тоби, как бы было хорошо, если бы кто-нибудь, кто умеет разговаривать с людьми, пошёл туда и сказал им всё это?
Go and may God be with you.
Поезжай с Богом.
You don't even have to believe in God, but, to go to war with God, from what I've heard, that never ends well for anyone.
И мы потеряли с ними связь. Да ладно, вы что? Через Клэрфилд много народу проходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]