English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grandchild

Grandchild translate Russian

409 parallel translation
My grandchild had it.
Моя внучка им болела.
I'd discovered that mrs. Van steed was safely in bar harbor having a grandchild, so i sent him a telegram to meet me at the station. And he came?
я повстречала мистера Ван Стида на вокзале он замечательное дитя, я послала ему телеграму что бы он встретил меня на вокзале и он поехал?
My grandchild was about to be born.
Моя внучка тогда только должна была родиться.
He could've held his own grandchild by now.
Он мог бы уже нянчить своего внука.
You have done so much for my grandchild.
Вы столько сделали для моего внука.
Nobody wants a great grandchild.
Кому нужны правнуки!
She lived to see her great grandchild.
Дожила до правнуков!
And I would go before my great grandchild comes.
Успею уйти до прихода правнука.
My grandchild often says so, too.
Мой внук тоже мне это говорил.
I'm anxious to have a grandchild.
И я заинтересован в том, чтобы иметь внука.
I assume you'd agree with what your husband Hideyori thinks but you're the fond grandchild of Lord Ieyasu and the beloved daughter of the Shogun Hidetada.
Я полагаю, что вы разделяете мнение вашего мужа Хидэёри... но вы любимая внучка князя Иэясу и дочь сёгуна Хидэтады.
That's my grandchild, Susan, and that's Miss Wright, and that's Charlton.
Мы путешественники... Да. Это моя внучка, Сьюзен, мисс Райт, и это Чарльтон.
His first grandchild.
Это его первый внук.
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now.
Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука.
This time, your mother and I want to hold our grandchild
На этот раз я и твоя мать хотим обнять нашего внука.
My great grandchild
И моя пра-правнучка
Look at our grandchild.
Посмотри на нашего внука.
One table serves both granddad and grandchild :
А стол один и прадеду, и внуку :
God willing, we'll have a grandchild in winter.
Богдаст, зимой у нас будет внук.
Why's a great-grandchild no good? You shouldn't have babies when you're too young.
Молодым женщинам не стоит заводить детей так рано.
Is that the right thing to do? It'll be hard having another great-grandchild, but I sense it could be my own reincarnation.
Теперь, хотя мне ещё одна правнучка и совершенно ни к чему, я начинаю смотреть на вас, как на мою вторую жизнь.
I won't dislike my great-grandchild as much as people think.
Я приму её, кто бы что об этом ни говорил.
It's fine, there's one less mouth to feed and your great-grandchild's now dead.
Теперь у нас одним ртом меньше. Её ребёнок тоже мёртв.
There'll be another great-grandchild soon.
А вскоре родится другой ребёнок.
~ Won't you write something for your grandchild?
- Теперь хотя бы поставьте подпись.
Old horror lord's grandchild.
Hy, нaдo же!
I wanted so much to have a grandchild.
Я так хотела иметь внука.
I was hoping you could deliver it hot to my grandchild's birthday party.
Я надеялась, что ты доставишь его горячим на день рождения моей внучки.
It's our grandchild.
Он - наш внук.
You reached the level of ungrateful grandchild.
Ты достиг уровня неблагодарного внука.
She's not a puppy dog or a grandchild.
Она не щенок и не моя внучка.
She's your sister's grandchild.
- Она ведь внучка вашей сестры, она должна...
She says she wants to see a fortune-teller about her grandchild's name.
√ оворит, что хочет пойти к предсказательнице по поводу имени дл € внука.
You think it be God's work that you have never lost a child or grandchild and I bury all but one?
Вы думаете это работа Бога то, что Вы никогда не теряли ребенка или внука, а я похоронила всех, кроме одного?
you get to live in one of the greatest cities in the world ; and you don't have to miss your first grandchild growing up.
Ты живёшь в одном из самых красивых городов и видишь как растёт твой внук!
Listen, we've got your illegitimate child- - er, grandchild.
Слушай сюда, я украл вашего сына, то есть внука.
Illegitimate grandchild?
Какого еще внука?
Not even you, a member of the vaunted warrior Saiyan race, can kill your own grandchild, huh?
как представитель воинственной расы Саянов не сможешь убить свою внучку?
There's no way you can attack your own grandchild- -!
Ты не сможешь напасть на своё дитя- -!
How about I give you one last look at the face of your beloved grandchild?
Показать тебе лицо твоей внучки перед смертью?
And my Anastasia, my beloved grandchild, I never saw her again.
И внученька моя, Анастасия, потеряна, ушла навек.
Last I heard, they were working on their sixth grandchild and she had her own brand of applesauce.
По последним сведениям, они ждали шестого внука, а она выпустила собственную марку яблочного мусса.
And we can just mail them a picture of that, and they can walk around Florida, you know, and say it was our grandchild, and your mother will be so happy.
И мы можем просто отправить им по почте фотографию, и они могут ходить по Флориде, и говорить, что это их внук, и твоя мать будет счастливой.
This is Manuel, Antonio's son, your grandchild.
Это Мануэль, сын Антонио, твой внук.
This child is your grandchild Manuel.
Этот ребёнок твой внук Мануэль.
And her grandchild.
С её внучком.
I would like to hold a grandchild in my arms before I go.
Я бы хотела подержать на руках внука до того как меня не станет.
You're turning my only grandchild into a tube of toothpaste. He's like a sacrifice.
Не дави ты моего внука, как тюбик пасты!
Do you want a grandchild?
Хочешь, я тебе внука рожу? .
Alma so graciously lets her be included, and she's expecting my grandchild.
Благодаря великодушию Альмы, Май теперь член нашей семьи.
She'll say that this baby's her great-grandchild.
Для бабушки она будет правнучкой. Почему это было бы плохо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]