English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grow up

Grow up translate Russian

3,915 parallel translation
Grow up.
Пора взрослеть.
Lynly and I... we're not going away, so you can bury your head in the sand, or you can grow up, you can accept it.
Линли и я... мы никуда не денемся, поэтому ты можешь либо зарыть свою голову в песок, или ты можешь вести себя по-взрослому и принять это.
♪ When I grow up ♪ ♪ I'll be stable ♪
* Когда я вырасту, Стану жестокой *
♪ When I grow up ♪ ♪ I'll turn the tables ♪
* Когда я вырасту, Я возьму реванш *
They've had to grow up so fast.
Они выросли так быстро.
- Grow up, Lydia.
- Повзрослей, Лидия.
They grow up so fast now, they can just play on their own.
Они нынче так быстро растут, даже могут играть сами по себе.
But when I grow up, I'll find other weird kids, and we will have the most intense relationships ever.
Но когда я вырасту, я найду других необычных детей, и у нас с ними будут самые-самые отношения на свете.
You mean we grow up, go legit, live happily ever after?
- То есть, мы подрастём, узаконимся и будем жить долго и счастливо?
I made a promise to my baby and to myself... That she would not grow up like I did, that she would grow up safe and loved,
Я пообещал себе и своему ребенку, что ее детство не будет таким, как было у меня, что она будет расти в безопасности и любви,
I did too. Got plenty of time to grow up.
Успеешь ещё позврослеть.
Grow up!
Повзрослейте!
You got to let her grow up.
Ты должен позволить ей взрослеть.
I promise you, you will sit in a maximum-security prison for 15 to 20 years watching your kids grow up through a piece of Plexiglas.
Обещаю тебе : сидеть будешь в тюрьме строгого режима 15-20 лет и смотреть, как растут твои дети, через кусок оргстекла.
Yeah, grow up, Howard. God.
Да, Говард, пора уже повзрослеть.
Time to grow up.
Пора взрослеть.
Well, by that logic, Charlie's gonna grow up and end the world.
Ну, если так судить, Чарли вырастет и разрушит весь мир.
- You want Jack to grow up without his moms, is that it?
- Ты хочешь, чтобы Джек вырос без матери, а?
You've come to an age where you must be grow up and be responsible about such things.
Ты родился в эпоху, где ты должен быть взрослым и ответственным.
What do you want to do when you grow up?
Чем ты хотел бы заниматься, когда вырастешь?
I'm going to find gold and I'm going to be rich when I grow up.
Я найду золото и я стану богатым, когда вырасту.
Look, I didn't grow up with Callie.
Слушайте, я не рос рядом с Кэлли.
I mean, what do you want to be when you grow up?
Я имею в виду, кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
It must be hard to grow up with all that judgment around.
Это, должно быть, тяжело... расти, когда все тебя осуждают.
Yeah, I mean, we didn't grow up together but... the Fosters really feel like our brothers and sisters.
Да, я имею в виду, мы не выросли вместе, но... полное ощущение, что Фостеры наши братья и сестры.
Well I didn't really grow up in a Latino home, so...
Ну, на самом деле я не росла в доме с латиноамериканскими традициями, так что...
But you then grow up, and there's no teacher to please.
Но когда вырастаешь, учителя рядом нет.
Where'd you grow up, Shawn?
Шон, где ты вырос?
It's time for me to grow up.
Для меня время взрослеть.
Jesus, Gary, grow up.
Боже, Гэри, повзрослей.
And Abel and Thomas will grow up never knowing the love of a strong woman.
Авель и Томас вырастут, так и не познав любви сильной женщины.
Soon, word spread of a baby Michael had saved, a child who would grow up to be mankind's savior.
Вскоре, распространилась история о мальчике, которого спас Михаил, ребёнок, который вырастет, станет спасителем человечества.
Then came whispers of a chosen child who would grow up to lead mankind out of darkness, and his legend quickly spread, giving humanity hope, a reason to fight back, and the angels hated it.
Затем шли слухи об избранном мальчике, который вырастет и выведет человечество из тьмы, эта легенда быстро распространилась, дав людям надежду, причину давать отпор, и ангелам это не понравилось.
Don't grow up too fast, buddy.
Приятель, не спеши расти.
If you keep this up, you'll grow up to be a lousy adult!
Если будете себя так вести из вас не вырастет ничего хорошего!
Or I get arrested and give birth in a supermax prison and... Oh, wait. Does the baby grow up in prison, or...?
Или меня арестуют и я рожу в тюрьме строгого режима и... погоди. или...?
They don't make babies grow up in prison, Lana.
Они не позволяют Лана.
Okay, so maybe Crocodylus intermedius is in play! Not to mention four kinds of caiman, including the Black Caiman, which can grow up to
Оринокский крокодил тоже в игре! включая чёрного каймана.
Did you all grow up together, in an actual house with an actual mom and dad?
В настоящем доме? С настоящими родителями? И был ли я там?
No, sad is dying before you see your kids grow up, before you see your grandkids being born, and then your great-grandkids.
Нет, грустно умереть до того, как ты увидишь, что твои дети выросли, до того, как увидишь рождение внуков, а потом правнуков.
Where'd you grow up?
- Где ты вырос?
I want to be a park ranger when I grow up.
Я хочу быть смотрительницей парков когда вырасту.
I'm a single mother with breast cancer... who's terrified that she's never gonna live to see her daughter grow up.
Я мать-одиночка с раком груди... которая в ужасе от того, что она никогда не увидит, как дочь повзрослеет.
They're gonna grow up happy and smart and play for the Bulls.
Они вырастут счастливыми и умными и будут играть за "Чикаго Буллз".
When you grow up, you don't want to be anything like this bloke, you understand?
И когда вырастешь, чтоб ты ни на грамм не был на него похож, понял?
Maybe even try to grow some up there.
Можно даже попытаться что-нибудь там повыращивать.
Grow the fuck up!
Повзрослей уже, бля.
If only Maggie could've lived to see him grow up. He's a man now. - How old is he on the photo?
Но его не осудили... потому что, ваш младший брат не стал стучать на него.
Well, first royalty check came in for "Ball and Chain," so figured I'd grow the place up a little.
Ну, пришли первые проценты за "Кандалы", так я решил немного обустроиться.
Grow the fuck up!
Повзрослей уже, бля!
Grow up!
Успокойтесь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]