English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handshake

Handshake translate Russian

495 parallel translation
Please excuse my handshake.
Простите за моё рукопожатие.
Should we draw up papers, or is a handshake good enough?
Оформим на бумаге или достаточно будет рукопожатия?
Our handshake is a symbol.
Эта встреча станет символом.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand.
Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
This is Garin's handshake.
Вот рукопожатие Гарина.
- I do business with a handshake.
Ќе надо, не надо. ƒостаточно будет простого рукопожати €.
You are an alabaster handshake.
Ты алебастровое рукопожатие.
Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy.
Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел.
Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake.
Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису.
Uh-oh. You don't know about a handshake?
Ты не знаешь о рукопожатии?
That handshake is all I've lived for for as long as I can remember.
Этого рукопожатия я ждал так долго, что и не помню сколько.
He has a damp handshake.
У него влажные ладони.
How should I know I have a damp handshake? .
Влажные ладони!
The truth is he does have a damp handshake.
Правда, что у него влажные ладони?
A warm welcome, applause... a handshake and a moment that many... have dreamed of.
Приветствия, овации, рукопожатия - многие мечтали... об этой минуте.
- A handshake.
- Пожал ей руку.
A handshake?
Пожал руку?
While I got you here, I was thinking, maybe we should have some paper between us, because in this business a handshake doesn't mean dick.
Не умирай! Знаешь, я тут подумала, может, нам документик составить. А то знаешь, в этом мире слова яйца выеденного не стоят.
Highness, believe me, if it was simply between us, a handshake would be sacred, a bond of honour.
Ваше Высочество, поверьте мне, если бы дело было только между нами, было бы достаточно простого рукопожатия.
You get a handshake!
А вам я жму руку.
At his handshake, bow your head.
После рукопожатия, наклон головы.
- A table-footballer's handshake.
- Привет от асов настольного футбола!
I trusted a sleazeball like Sam Stone... with our life savings on a handshake deal, and then sat there and watched him take it all away from us.
Я доверился этому слизняку Сэму Стоуну, отдав ему без слов все наши сбережения и затем сидел и смотрел, как он прикарманил их.
I'm here three months and all I do is take handshake shots at award ceremonies.
Я здесь 3 месяца снимаю только рукопожатия при награждениях.
It was the first summit handshake in years....
Это первая встреча в верхах....
Now, that's what I call a handshake!
Ого, вот так рукопожатие!
Walked right out the door with a handshake from the judge.
Он вышел в широко открытые двери, пожав руку судье.
I guess now all that's left is a hearty handshake.
Но сейчас, наверное, у тебя сердце в пятки ушло от страха.
That's a heck of a handshake you got there, Ed.
Ну и рукопожатие у тебя, Эд. Гарри!
I wish this handshake would never end, but we still have...
Я бы хотел, чтобы это рукопожатие длилось вечно, сэр, но нам нужно...
You have a little clubhouse. You probably have a secret handshake.
Вы собираетесь и сплетничаете.
Either yourself or Mr Bickersteth might know of persons who would be willing to pay a small fee for an introduction to His Grace, handshake included in price of ticket.
Мне кажется, вы или мистер Бикерстет должны знать хотя бы нескольких человек,.. которые будут счастливы, заплатить небольшую сумму,.. скажем 3-4 доллара - за то, чтобы познакомиться с Его Светлостью.
Maybe you want to skip the handshake?
Руки, может, пожимать не будем?
Sometimes they give you the three-quarter handshake, just the fingers.
Иногда выполняют три четверти рукопожатия одними пальцами.
I have actually said to people, "Hey, the handshake is over."
Я же фактически сказал человеку, "Эй, рукопожатие закончено."
Okay, we've got the secret vigilante handshake.
Это тайное приветствие членов нашей дружины.
That's a mighty fine handshake you got there.
Вот это настоящее рукопожатие!
It's all right. It's just a handshake.
Это всего лишь рукопожатие.
Hey, Buzz, let's show the guys our new secret best friends handshake.
Эй, Базз, давай покажем ребятам наше новое секретное рукопожатие.
You have a very forceful handshake.
У Вас крепкое рукопожатие.
And some people do those squeezy handshakes ; that crusher handshake, you know, the "Small-Dick-I've - Got-A-Big-Handshake" kind of...
И у некоторых людей такое каменное рукопожатие, они рвут руки. Типа "я-маленький-член-большая-рука"
The Compensation Handshake.
Рукопожатие-сублимация.
A firm handshake is great, but that crusher one... where they start to rotate your knuckles, you know?
Обычное рукопожатие — это ок, но это. Когда у тебя выкручиваются суставы.
We should react... because they're gonna get away with this, they just keep doing this stupid crusher handshake ;
Потому что они так и уйдут, и будут дальше делать Это идиотское каменное рукопожатие.
"Ooh-I-have-an-enormous-penis!" handshake, but we know it's a small dick handshake.
"У-меня-нормальный-член" рукопожатие. Но мы-то знаем, это называется "маленький-членик" Ты должен реагировать.
The other type of handshake is that sort of "sock in a cart"... handshake you just receive, you know?
Есть другой вид — это типа "носки в коробке". Тебе только что доставили.
You should always have a fish up your sleeve for that one, someone gives you that kind of drop-in handshake, then you just slap in the fish...
Вам просто нужно всегда иметь в рукаве рыбину. Кто дает вам руку, типа доставил, просто шлепаете ему рыбой.
Then it's the cool handshake, the street handshake, which is there, and then there, there and there... and... sometimes and bits after it, you know?
Есть еще прикольное рукопожатие, уличное. И еще пара па в конце.
Then he showed you the secret handshake?
Он показал вам тайное рукопожатие?
Handshake?
Руку?
I mean, have I like, uh, stepped over some line in the sands of coolness with you? Excuse me, if somebody doesn't know the secret handshake.
Я просто...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]