English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handsomest

Handsomest translate Russian

64 parallel translation
I never can make up my mind which of you is the handsomest.
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
We'd like to be introduced to the handsomest lobster in the establishment.
Мы бы хотели познакомиться с самым большим лобстером... -... в этом заведении.
Are you really the handsomest man alive?
Ты самый красивый, правда?
Well, I would say that... that you were the handsomest tugboat captain that ever sailed up the East River.
Я скажу, что вы самый красивый капитан буксира изо всех, что плавали по Ист-Ривер.
Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate for one moment to ask for your hand and your love.
Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
He's the handsomest man I ever saw.
Он самый красивый мужчина из всех, что я видела!
Wet or dry, you're the handsomest woman I ever did see.
Вы красивейшая из женщин, что я когда-либо встречал.
I've always wanted the cheers of a nation... seated next to the handsomest man.
Еще девочкой, я об этом мечтала. Быть единодушно избранной народом... быть рядом с самым прекрасным мужчиной.
You're the handsomest cowboy in the parade, the best-lookin'one.
Ты будешь самым красивым ковбоем на параде... и всех поразишь.
I am handsomest of all! "
"Я симпатичнее всех!"
She was the tallest one, the handsomest one.
Она была самой высокой, и самой красивой.
I've got 60 pages on Lithuanian dictators or something. Well, Sarah and I were invited to a late-night waxworks show by the handsomest gentleman.
He знaю, 60 стpaниц пpo Литвy и пpo диктaтypy, этo, пo-мoeмy, чepecчyp!
The handsomest woman Redvers ever saw was daughter to a N'taba chief, but she ate her cousin for breakfast.
Прекраснейшая женщина, которую Редверс видел были дочью вождя Н'табы? но она съела своего кузена на завтрак.
Who was also the handsomest
И самый красивый Поцеловал меня
Mike Nelson, you are the handsomest boy I've ever known.
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю!
I was voted the handsomest boy in Albany, New York.
Когда-то меня выбрали первым красавцем города Олбани.
You are the handsomest, kindest most wonderful boy in the world!
Ты самый красивый, добрый и прекрасный ребенок на земле.
Brother Chai is the handsomest man in the congregation and he loves your voice!
Брат Чаи - самый привлекательный мужчина в группе, и ему нравится твой голос!
Don't you think he's the handsomest man you've ever seen, girls?
Вам не кажется, что он самый замечательный мужчина на свете, девочки?
Oh, yes! The handsomest young lady that ever was seen.
Да, самая красивая молодая леди.
For many months now I have considered her one of the handsomest women of my acquaintance.
Но спустя много месяцев ее разглядел и считаю, что она самая красивая женщина в моем окружении.
He is the handsomest man that was ever seen!
Он самый прекрасный человек на свете!
I've had it! I am the richest, smartest, handsomest guy here, so I get to go first.
Я самый богатый умный и красивый из вас.
To me, he'll always be the handsomest of men.
И он так любиттебя, дорогая.
You're the most wonderful man in the world - the handsomest, the most brilliant, the sexiest.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
But Frasier said to come as your hero, not as the handsomest man in the world.
Но Фрейзер просил нарядиться своим героем а вовсе не первым красавцем!
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Is this the handsomest patient in the city?
Это самый красивый пациент в городе?
But, in his honour, the handsomest St Bernard... - That's horrible. -.. is always called Barry at the St Bernard Hospice.
Но в его честь самого красивого сенбернара в хосписе Св.Бернарда всегда называют Барри.
I'm sure you'll be the hottest, handsomest anti-grandpa ever.
Я уверена, ты будешь самым крутым, самым красивым анти-дедушкой на свете.
You were the handsomest man in the world
Ты был самым красивым мужчиной на свете.
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap, last-minute way to combat global warming.
К счастью, добрые дяди политики в последнюю минуту придумали дешевый способ борьбы с глобальным потеплением.
oh, and here comes the handsomest one of them all.
О, и здесь самый красивый из них
The handsomest of them all.
Самый красивый.
Why is it that the first face I see is not only the handsomest face in this room but also the very face I came here to talk to?
Пoчeмy пepвый же встpeчeнный мнoй чeлoвeк нe тoлькo кpacaвeц, нo и тoт, c кeм я пpиeхaл пoгoвopить?
I am the handsomest and the fastest and the bravest.
Я самыс сложенный, быстрый и смелый.
My father was the tallest, handsomest, Vainest man in new York, and he got his nails done.
Мой отец был самым высоким, красивым, тщеславным мужиком в Нью-Йорке, и его ногти были в порядке.
And as he spoke, it was like the molecules of his face must have neat, because I opened my eyes and nothing, I am in front the handsomest man and wonderful.
И пока он говорил, какие-нибудь молекулы на его лице должно быть как-то перестроились, потому что, открываю я глаза и вдруг - передо мной сидит самый красивый, великолепный мужчина.
110 yards deep and is said to be one of the handsomest pits in the county.
110 ярдов глубиной, и, как говорят, одна из самых щедрых шахт в графстве.
He was the handsomest boy around me.
Тот, о ком я говорю, бьiл самьiм прелестньiм в моем окружении...
I was 16, and he was the handsomest man I'd ever met.
Мне было 16, и он был для меня самым прекрасным мужчиной на свете.
But now she's gone and gotten herself a Venezuelan boyfriend who's, like, the handsomest dude I've ever seen.
Но она пропала и сейчас встречается с Венесуэльцем, который, типо, наиприятнейший чувак, из всех, что я видел.
Dev, you really are the handsomest thing, why couldn't you get her to marry you?
Дев, ты милейший парень, почему ты не можешь заставить ее выйти за тебя?
Promise me you didn't just hire the handsomest one.
Поклянись, что ты не просто наняла самого симпатичного.
Do you think Rupert Brook was the handsomest man in England?
Вы полагаете, Руперт Брук был самым красивым мужчиной в Англии?
You were the handsomest lad in 20 miles.
Когда я была маленькая ты был самым симпатичным парнем на 20 миль вокруг.
And you were the handsomest man.
И вы были привлекательным мужчиной.
Handsomest man in here, and he's taken.
Самый красивый мужчина на вечеринке, и занят.
"Among monkeys, the handsomest is ugly."
"И прекраснейшая из обезьян безобразна".
And I the handsomest, kindest, most loving man.
И у меня наикрасивейший, наидобрейший, самый любящий муж.
Not only was he the handsomest but the best of the Greeks.
Это был не только самый красивый, это был лучший греков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]