English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hang on to me

Hang on to me translate Russian

137 parallel translation
- Hang on to me.
– Я не могу! Я помогу.
I'm scum. Real scum. That's why you hang on to me.
Я - отбросы, грязь.
Hang on to me. Come on.
- Держись рядом и не останавливайся!
Shut up, and hang on to me.
Заткнись и иди за мной.
- Hang on to me! - No!
- Держись за меня!
Hang on to me.
Обопритесь на меня.
Hang on to me!
Положитесь на меня!
Hang on to me.
Подержите меня.
Hang on to me.
Обопрись на меня.
Calm down! Hang on to me!
Держитесь за меня!
If that rat tries to hang anything on me, I'll...
Если эта крыса попытается хоть что-то на меня повесить, я...
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Если вы хотите повесить на меня смерть жокея, не утруждайтесь.
He's been trying to hang something on me for years.
Он попытается на меня что-нибудь повесить на несколько лет.
Hey, Nagel, you wouldn't be sap enough to hang up on me.
Эй, Нейгел, те ведь не будешь настолько глуп, что бросишь сейчас трубку.
- I don't know whether you know it or not... but Nancy Ordway was murdered, and they're trying to hang it on me.
- Я не знаю, знаете ли Вы это или нет... но Нэнси Ордвей была убита, и они пытаются повесить это на меня.
Come on, help me out. Answer, he's going to hang up.
Ладно, отвечай, а то он повесит трубку.
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
Я счастлив, не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад : Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки засадил. Я кончил, герцог.
- Make me to see't or prove it that the probation bear no hinge nor loop to hang a doubt on or woe upon thy life!
Сомнению лазейки не оставив, Все докажи, -... иначе жди беды! - О, ваша честь!
we will be starting a whole new life together, you and me, and one day, one day you just watch, we'll have a big white house on Knob Hill, with a chandelier to hang in every room.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
Let's get back on topic, we need to find out about LSD... Hang out with the kids, you get me?
Но давай вернёмся к нашей теме, мы должны узнать об ЛСД околачивайся со шпаной, ты понимаешь?
haply, some poison yet doth hang on them, to make me die with a restorative.
Быть может, яд на них еще остался, - Он мне поможет умереть блаженно.
Hang on to my coat and follow me.
Держитесь за мое пальто и идите за мной.
I've been trying to hang on to myself, to get rid of this emptiness that's been with me like some pain, and finally through these two women I've discovered how!
Я пытаюсь справиться с собой,... избавиться от этой пустоты и боли,... а теперь, благодаря этим двум женщинам, ... я наконец знаю, как!
You hang up on me whenever you want, you get mad when I show up, you get madder when I try to buy you lunch.
Изводишь меня, когда вздумается! Злишься, стоит появиться.
Hang on, Morgan, Frank's trying to tell me something.
Подожди, Морган, Фрэнк что-то хочет мне сказать.
Gives me something to hang on to.
Борода, есть за что подержаться.
Did you want me to put the key in the bag or did you just want to hang on to it?
Вы хотите, чтобы я положил ключ в сумку... или вы будете носить его с собой?
Goddamn it! I swear to fucking God, if you hang up on me... You cut the fucking...
Богом клянусь, если ты повесишь трубку, жалкая нью-йоркская сучка...
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
When Elaine comes by with that bike, hang on to it for me.
Когда придёт Элейн с велосипедом, подержи его пока у себя.
No, hang on, this is coming back to me now.
Нет, подожди, теперь я припоминаю.
The bosses are trying to hang it on me.
Боссы хотят повесить это на меня.
Maybe you better let me hang on to this one for you.
Может лучше я возьму его в руки.
Allow me to kick-start your memory. Hang on.
Позволь мне включить твою память.
Do you want me to hang on to them?
Мне за ними сходить?
He's gonna hang on to the stuff, pretend to sell it, give me some money.
Он оставит вещи, притворится что продал, и отдаст мне деньги.
Hang on to something, Angel, you can't come with me this time.
Зависание на что-то, Ангел, Вы не можете приходить со мной на этот раз.
Do you want me to give this to you or should I hang on to it?
Ты хочешь, чтобы я дала это тебе или, я должна держаться за это?
So you want these people to hang up on me?
Значит Вы на самом деле хотите, чтобы эти люди бросили трубку?
So he spent 1500 bucks on me to hang out with him for two weeks.
Поэтому он заплатил мне 1,5 штуки баксов за то, чтобы я две недели ходила с ним!
You hang on and say "Hi" to the man in the moon for me.
Держитесь и передайте от меня привет человеку на Луне.
- Look, don't try to hang this on me.
- Послушайте, не пытайтесь повесить это на меня.
Trying to hang your Manson act on me?
Ты пытаешься повесить это на меня?
And you hang on to that card and you come see me, you hear?
Не потеряйте карточку и обязательно приезжайте, вы слышите?
Hang on. I'm going to ask this guy if he can get me a power adapter.
Погоди, я собираюсь спросить этого парня не может ли он добыть мне переходник питания.
He knows that if he tells his girlfriend I have cancer and if she calls me, I will hang up on her and never speak to either of them again, which is what he did, and what she did, and what I did.
Он знает, что если он расскажет своей подружке, что у меня рак, и если она позвонит мне, я брошу трубку и никогда не буду разговаривать ни с одним из них снова, что он и сделал, и что сделала она, и что сделала я.
They're just not like you and me who want to go for a drink on a Saturday night and hang out.
Они не такие, как мыс тобой. В субботу вечером они не ходят выпить рюмку-другую с друзьями. Все сидят по домам.
You taught me possibly to have the courage to hang on to her.
Ты научила меня, как быть храбрым, чтобы держаться за неё.
Hang on, let me talk to them.
Погоди, давай я с ним поговорю.
They wanted to hang out, but I had chores to do, so they insisted on helping me.
Они хотели потусоваться, но я была занята, и они настояли на том, чтобы помочь мне.
So she's letting me hang on to the car.
Ну и она разрешила мне присмотреть за машиной

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]