Hang out translate Russian
4,750 parallel translation
You know that he thinks that there's this- - this strong friendship between the two of you, and that there's something there, and--I just want to be sure that you're coming over to hang out with him,
Знаешь, что он считает, что есть какая-то.. особая дружба между вами, и что всё серьёзно, и я хочу быть уверена, что ты приходишь общаться с ним, а не с нами, из-за того, что тебе не хватает твоих... ну, ты понимаешь.
Both : Hang out.
Поболтать.
- Hang out like friends.
- По-дружески поболтать.
We just have to hang out with some.
Нам просто надо потусовать с ними.
That's why I said that thing about you being the target, so, you know..., we could hang out... a while longer.
Поэтому сказала, что ты их мишень, чтобы потусоваться с тобой подольше.
- Gonna hang out with gramps?
- Поедешь с дедушкой тусить?
'Cause I got better things to do than hang out with, like, half-naked, oiled-up, supernova-hot models all day long.
Потому что у меня есть дела покруче, чем тусить с полуголыми и масляными горячими моделями целый день.
And I guess I could hang out with Abby not messed up but we've never done that before.
Я думаю я могу зависать с Эбби и не испортить ничего, но мы никогда не делали этого вместе.
No, I just felt like we were better off as friends who don't hang out or talk. Yeah.
Нет, я просто почувствовала, что нам было лучше, когда мы были друзьями, которые не встречаются и не разговаривают.
Maybe next Halloween we can hang out together.
Может на следующий Хэллуин потусим вместе.
We are more than just a garage band desperate to do anything other than hang out with our families.
Мы больше, чем просто гаражная группа, неспособная ни на что, кроме домашних посиделок с семьей.
Um, you said that the-the dolls hang out together.
Вы сказали, что куклы зависают вместе.
Just, Hailey, please, like, hang out with me for one minute.
Хейли, пожалуйста, побудь со мной минутку.
Yeah, let him hang out with us.
Да, позволь ему зависнуть с нами.
Yeah, no, I'm just gonna hang out here for a while.
Ага, нет, я просто немного потусуюсь здесь.
- Nah, we're just gonna hang out and drink age-appropriate drinks.
попить что-нибудь подходящее по возрасту.
Oh, yeah! If you join the marching band, you could hang out with Sara more!
да! то сможешь больше времени проводить с Сарой.
It's just, it's better for us not to hang out where I work.
Просто лучше для нас обоих, если ты не будешь постоянно бывать на моей работе.
But we can still hang out, right?
Но мы все ещё можем проводить время вместе?
Yeah, we can still hang out.
Да, мы все ещё можем проводить время вместе.
Yeah, I'd love to hang out when I get back.
Да, я бы хотел, чтобы болтаться, когда я вернусь.
Actually, can you just hang out for two minutes?
На самом деле, Вы можете просто повесить в течение двух минут?
But we were all starting to finally hang out together.
Но мы только что начали тусоваться вместе.
But there's a boy named Terrance that the girls hang out with.
Но есть парень, Терренс, который общался с девочками.
You'll have so much fun, and you never hang out with friends.
Тебе будет так весело, и ты никогда не зависаешь с друзьями.
Yeah, we all wanted to hang out in New York before we leave for london.
Ага, мы хотели потусоваться в Нью-Йорке перед отлётом в Лондон.
He just wanted to come by, hang out and talk, which is all we did.
Он просто хотел зайти, потусить и пообщаться, и это все, чем мы занимались.
Relax, Schmidt, we're all riding together so that we can hang out before we all go to our magical destinations.
Расслабься, Шмидт, мы едем все вместе, чтобы вместе провести время, перед тем как все отправятся в свои волшебные рождественские путешествия.
Call me if you want to hang out this week.
Позвони, если захочешь потусоваться на неделе.
- Come on. Hang out.
Посиди с нами.
Hang out.
Посиди с нами.
My mom said you're a liar so I shouldn't hang out with you.
и поэтому я не должна с тобой играть.
Hang out with me for the whole day.
Проведете этот день со мной.
Did you hang out with that cute girl?
Тусовался с той симпатичной девочкой?
That you hang out at Triple O's.
Что ты сидишь в баре "Трипл О".
- They hang out of your vagina.
- Да, они свисают у тебя из вагины.
... hang out with you.
... торговаться с тобой.
I thought a nice, normal guy wanted to hang out for once.
Я думала хороший, нормальный парень хотел пообщаться для разнообразия.
So, are we gonna hang out after this, or...
Встретимся как-нибудь после, или...
- Hang out with him.
- Проведи с ним какое-то время.
- Hang out?
- Провести время?
I want to hang out.
Я хочу провести время.
Go hang out somewhere else.
Иди, проведи время где-нибудь еще.
Let's "hang out."
Давай проведём время вместе.
Okay, let's hang out.
Идём проводить время.
Well, Wonder Kid, you can hang out with us.
Вундеркинд, можешь тусить с нами.
I was wondering, when you got there, if possibly you'd like to hang out with me while I was there?
И я подумал, может, потусим там вместе, когда пересечемся?
I have no desire to hang out with your low-life friends!
У меня нет желания болтаться с твоими жалкими друзьями!
For all I know, you just want to hang out with me... so you can get a role in some movie.
Плюс ко всему я знаю, ты хочешь поболтать со мной, чтобы получить роль в каком-нибудь фильме.
And, for all I know, you just want to hang out with me... so you can get a role in some movie.
Плюс ко всему я знаю, ты хочешь поболтать со мной, чтобы получить роль в каком-нибудь фильме.
And when I come home... you are gonna come out of this room for a little bit... and me and you, just me and you, we're gonna hang out.
И когда я вернусь домой, ты ненадолго выйдешь из этой комнаты, и мы с тобой вместе проведём время.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299