English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He's so old

He's so old translate Russian

190 parallel translation
- He doesn't want to talk to you. - Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
So you know he's the old-fashioned type, who'd die to defend his honor, or who'd kill for it.
Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Even so, he's old.
Но мастер уже стар.
Do you believe what the old man... who was doing all the talking at the Oso Negro... said the other night... about gold changing a man's soul so that he ain't the same kind of a guy... that he was before finding it?
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью? Что золото меняет душу человека, и он уже никогда не может стать прежним?
I used to adore my old man because he was always so kind that's one of the most beautiful things in my life - the way my parents were.
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
His woman had twins, so he's not very old.
Баба двойню родила, значит, не дюже постарел.
At the time of Verdun, Mr Chalamont was 10 years old. So he's entitled to talk about it.
В разгар войны ему было 10 лет, так что он может с полным правом говорить о ней.
My old man's brain was so rotten that he even had to rape my mom.
Мозги моего старика настолько сгнили, что он даже изнасиловал мою мать.
then the old bear come down the path, put his foot in the small trap.. bang.. he's caught. so he does a dance, around here to get his toe loose..
Когда старый медведь придет сюда, он наступит на маленький капкан, попадет в него, начнет прыгать, чтобы высвободить лапу, танцевать вокруг большого и попадет в него, БАЦ!
An old pal and an old partner, who wants you to know, number one that he's ever so upset about all this aggravation you got.
От старого приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали.
He's cute, but so old-fashioned.
Посмотрите, какой чувствительный старикан.
Don't worry, I have a 8 year-old child, so many times he's out even for a month...
Не волнуйтесь, у меня восьмилетний сын, он сбегал столько раз, даже на месяц...
He's been playin'all his life so let's hear it for the old, old timer and Bye Bye Blackbirdl Take it!
Он играл ее всю жизнь, так что послушаем ради старца и "Пока, черного дрозда"! Внимание!
So he goes over there, and when he gets over there... huh, it's the same old thing. His sound is too advanced for them.
И он туда отправился, а когда приехал, оказалось, что история повторяется.
Well, his old man's a homo and he can't stand living with him anymore, so we're gonna go to pick him up and take him out to the T.R. house, ok?
Его старик - гомик, и он не может больше с ним жить. Так что мы заедем за ним по дороге и отвезём в дом T.R. [ти ар], окей?
Let old Biff believe he's succeeded so he'll leave 1955 and bring the DeLorean to the future.
Пусть он в полной уверенности, что его миссия удалась.... возвращается в будущее. - Понял.
- Oh, he's so serious-minded, old Tuppy!
Он такой серьезный.
So what happens, he's 10 years old and he starts complaining to me.
Ну так вот, ему было 10 лет и он начал жаловаться мне.
So, my thought was, if Mr Worple made Miss Singer's acquaintance first, or what he thinks is first, and then along comes old Corky, a newcomer... I understand, sir. I do have an idea which I believe fits the bill.
Итак, я подумал, что если мистер Вопрл познакомится с мисс Сингер первьiм,.. то есть, он будет считать, что первьiм,.. а потом появится старина Корки, то вновь прибьiвший...
He owed me from an old thing, $ 25,000 so, that's the only way I'm gonna do it, Dave.
— лучайно встретилс € с – оландо. ќн отдал старый долг - 25 тыс € ч.
So, if he's so hot, why's he using an old HA-3?
Но если он настолько крут, почему же он использует старый HA-3?
In fact, we tried to have a party for Sherman when he was 18 years old, and he's so shy, he didn't even show up.
Мы сделали для него праздник, когда ему исполнилось 18 лет, а он не пришел.
We think the son hid the father..... so he could continue to cash in on the old man's Social Security cheques.
Мы считаем, что сын спрятал тело отца на чердаке, чтобы получать его пенсию. - Возможно.
I could let the old man go without a bribe / He's a veteran, and so on /
Я мог бы выпустить старика без взятки. Ветеран, и все такое.
The old guy thinks it's prison, so he decides to make a break for it.
Старик думал, что он в тюрьме. Вот и решил сбежать.
He's not so old, though.
Хотя он и не такой старый.
Uh, she's 36 years old. Married five years, and her husband's been staying late at the office so he can be with his secretary.
Ей 36 лет пять из них в браке и её муж стал задерживаться на работе...
And technically he's just a day and a half old, so give him a break.
И, технически, ему всего полтора дня, так что не наезжай.
Maybe he's so terrified of growing old, it's his only consolation.
Быть может, он боится состариться? И это единственное, что его успокаивает?
He's so old.
Он такой старый. Анна еще ребенок.
As for old Ned there, he's filled many a grave himself and so can have no complaints.
Нед многих отправил на тот свет, так что его жалеть нечего. Но я причинил боль моей Исидоре.
So he's not perfect. You don't wanna end up old and lonely like Zoidberg!
Да, он не идеальный, но ты же не хочешь быть такой же одинокой, как Зойдберг!
Because you're the old man's son and because he's gonna be so damned happy you're alive.
Потому что ты сын старика, который был так чертовски удачлив в жизни.
- it's seemed he adds some weight - indulged by others, always eating sleeping so well yeah, he's old indeed... yes
Она потолстела. Все её любят. Все её кормят.
I HEARD THEY HAD AN OPENING, SO I CALLED ALAN FIELD, HE'S AN OLD FRIEND, AND HIS ASSISTANT SAID HE'D RETURN.
Я услышал, что у них есть вакансия, поэтому позвонил Алану Филду, он мой старый друг, и его помощница сказала, что он мне перезвонит.
Anyway, he's so old he's almost dead.
По любому, он уже так стар, что почти мертв.
But he's too old for me, so I never paid him much attention.
Но он слишком стар для меня, и я не обращала на него внимания.
There's an old Mexican tale that tells of how Santa Claus got so busy looking out for the good children, that he had to hire some help to look out for the bad children.
Есть старая мексиканская сказка о том, как Санта Клаус был настолько занят работой с хорошими детьми, что ему пришлось нанять кого-то, чтобы заниматься плохими детьми.
So he's sitting there, and just that second... his little 5-year-old daughter hops up on the table.
И вот он сидит у себя дома и обедает, а рядом его пятилетняя дочь пытается взобраться на стол.
If the old man's so tired he can't remember, then it's his turn.
Если старик так устал, что не помнит, значит, его очередь.
So, the old man, he's like, " the Poe House.
Тогда старик, типа... "дом По".
He's so old, he's from before the clock ever got here.
Он жил здесь, когда часов и в помине не было.
So, if this mate of yours isn't your boyfriend, and I have to say I'm glad'cause being your dad and all, I think he's a bit old for you.
Если твой друг - не твой парень, то я, признаться, рад. Я же твой отец, а он для тебя немного староват!
He's not so bad, old Sneed.
Он не так уж и плох, старый Снид.
He's so, he's so old!
Он же, он же такой старый!
Well, that is so much more imaginative than another boring old sterling silver place setting from Tiffany's. than another boring old sterling silver place setting from Tiffany's. Justin's already gotten everything he's ever wanted.
Ну, это намного более оригинально, чем еще один скучный серебряный столовый набор от Тиффани.
Mick's old enough to serve booze, so he can cope on his own for an hour.
Мик по возрасту может торговать выпивкой, так что на час его можно одного оставить.
Jack McCadden, would he know? So I hear there's a price on the head of your old partner.
Я hшrer это utlovt dusшr ПЭ ним.
At least that's how it went with Old Max, who wasn't so much old as he was tired.
По крайней мере, так было со стариной Максом, который не столько постарел, сколько устал.
He was a stupid old man who wouldn't keep his mouth shut. All right, so I stuck a gun in some guy's mouth.
Да, конечно, я засунул ствол пистолета ему в рот, и он сразу сдох от инфаркта.
So we're going along and he's partying, now he's having a good old time.
Так что мы плыли а он веселился, он очень хорошо проводил время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]