English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He woke up

He woke up translate Russian

553 parallel translation
So we just assumed he woke up and took off, leaving us with an $ 800 fine from the stupid city.
Тогда мы решили, что он проснулся и исчез, оставив нас с 800 $ штрафа в пользу дурацкого муниципалитета.
He woke up in the middle of the night and thought he saw... a great big white hand comin'up at him over the edge of the bed.
Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука. - Да?
He woke up, Doctor. And he won't speak.
Он проснулся, доктор, но не разговаривает.
He woke up rather early.
Он проснулся раньше положенного.
He woke up and couldn't find his rabbit.
- Он проснулся и не нашёл зайчика.
You say he woke up and couldn't move his legs?
Говорите, он проснулся и не смог пошевелить ногами?
A cop locked himself in an office with Daniel. He fell asleep, and when he woke up,
Тот заснул, а проснулся в наручниках.
When he woke up in the morning...
Однажды, он проснулся утром...
It's time he woke up.
- Да пора ему уже и проснуться.
He woke up yesterday and he can't see.
Проснулся вчера и ничего не видит.
He woke up by himself.
ќн проснулс € сам.
He woke up this morning with no headache.
Всё хорошо.
He woke up six feet under ground.
Он проснулся - а над ним шесть метров земли.
He woke up.
Пришёл в себя.
Why hadn't you waited until he woke up?
пока он придёт в себя?
When he woke up in the morning he was a cripple for life.
огда утром он проснулс €, он уже был инвалидом на всю жизнь.
When he woke up late the next morning, be sighed over the loss of his imaginary wealth,
Проснувшись уже поздно, он вздохнул о потере фантастического своего богатства,
When he woke up it was already night, and the moon was shining into the room.
Он проснулся уже ночью : луна озаряла его комнату.
When he woke up, he didn't know if he was a man who'd dreamt he was a frog or a frog who was now dreaming he was a man.
Когда он проснулся, то не мог решить, кто он : человек, которому снилась лягушка, или лягушка, которой снилось, что она - человек.
When he woke up, he was all in one piece,
Когда он проснулся, он был цел.
Just think that last night he woke up to pee...
Представляешь, прошлой ночью встает он пописать...
And when he woke up, he was on fire.
Когда он проснулся, вокруг был огонь.
It's a sign that he woke up.
Видно, очухался.
Whether he woke up or not, it doesn't matter.
Стал, не стал...
And he woke up and tried to steer and tried to get out, but the car went off a cliff before he could escape, and it crashed and burned and I was so upset and excited!
Он очнулся и попытался выбраться из машины. Но машина упала, и он не смог выбраться. Машина загорелась, и я очень расстроилась.
Instead of getting rid of the truck as he was supposed to, he got stoned went to his girlfriend's, and by the time he woke up, the cops had found the truck.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
- He woke me up in the middle of the night.
- "Он поднял меня посреди ночи."
He woke me up at three o'clock in the morning, banging on my door. He couldn't sleep, he said.
Он разбудил меня в три часа ночи, постучав в мою дверь.
I woke up, and he was gone.
Я проснулась, а он уже ушел.
He was already gone when I woke up.
Проснулась, а его уже нет.
Maybe he was sleeping it off, and we woke him up.
Может, спал, а мы разбудили его.
He woke up.
Вот видишь!
Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.
- He woke up. - He's okay now.
Проснулся.
Burmin was so mischievous that he even just sleep after all. And woke up the next day.
Бурмин так мало полагал важности преступной своей проказе что отъехав от церкви заснул и проснулся на другой день поутру на третьей уже станции
He was gone when I woke up, along with the other guard and Mr. O'Neil.
Когда я очнулся, его не было, как и 2-го охранника. И мистера О'Нила.
When I woke up, he was lying next to me.
Когда я проснулась, он лежал рядом.
After I took sleeping pills, I went to sleep and then... he woke me up...
Я уже принял снотворное, собирался спать, и тут... Он разбудил меня...
Every time I woke up he was in there.
Как ни проснусь - он тут.
Frank, he must have just woke up.
Фрэнк, он должен был только что проснуться.
He said I woke up his chickens!
- Он сказал, что я разбудил его кур. Они перестали нестись. / Дружный хохот /
Who was that that called me when he first read it, woke me up in the middle of the night raving about the magical madhouse scene?
А кто меня разбудил посреди ночи, прочтя сценарий? Кто орал об изумительной сцене в дурдоме?
Once he stayed out all night and there was no one to make my coffee when I woke up.
Один раз вообще ночевать не пришёл, и некому было подать мне утром кофе.
He wasn't there when I woke up.
- Уходите и вы. Завтра её не будет - подводим счета и конец.
His Grace woke up, and succeeded in freeing himself from the dying woman. But he was unable to extinguish the flames that now were engulfing him.
Ему удалось освободиться... от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить... охвативший его огонь.
He woke you up?
Он будил вас?
When I woke up, it seemed like he was still in the room.
А когда я проснулась, он будто был в моей комнате.
When I woke up, he was gone.
Когда я проснулась, его не было.
When thirst woke him up, he lifted up the trapdoor.
Его разбудила жажда. Он приподнял люк.
That man, he woke us up.
Этот человек. Он нас разбудил
When I woke up in the morning, he was gone.
Когда я проснулась на следующее утро, он уже ушел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]