English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How's the family

How's the family translate Russian

169 parallel translation
The whole world's political and business VIPs will be present. It's a dinner organized by the Royal Family, how can the host not go after inviting guests over?
Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?
How's the family?
А как семья?
How's the family?
Как семья?
That's my cousin Pierre, he's the pickpocket of our family. How often have I told you?
Мой кузен Пьер - вот кто в нашей семье карманник, я же тебе сто раз говорил!
Well, you've wondered - Your whole family's been wondering... how I've spent my afternoons the past few weeks.
Хорошо, что вы захотели обо всём узнать. Это будет интересно и вашей семье - то, чем я занимался вечерами в прошлые несколько недель.
- How are you? And Aunt Ellen's family. Dottie and Kay, the twins.
Семья тёти Эллен Близняшки Дотти и Кей.
You're planning to give up a home that's been in the family for... I don't know how long.
Ты собираешься оставить дом, который был нашим семейным очагом...
- How's the family?
- Как семья?
How's the family, Rosey?
Мерлин? Как семья, Рози?
How's the family, Harris?
Как ваша семья, родственники?
- How's the family?
- Как семья? - Отлично, отлично.
- How do you do? Hi. Oh, and here's the rest of our family.
ј вот и остальные члены нашей семьи.
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras?
Я рассказывал тебе, как твой отец спас честь моей семьи во время нашей кровной вражды с Домом Дюраса?
So, how's the newest addition to our family?
Итак, что с недавним прибавлением к нашему семейству?
How these events helped shape your present perspective... concerning life in contemporary America. The impact on your life, your family's.
Как эти события изменили твое отношение... к жизни современной Америки,... относительно твоей жизни, жизни твоей семьи.
- How's the family?
Как семья?
That's how you break up the family!
Ты не можешь даже говорить с ним. Ты же просто разбила нашу семью!
I said you could enter the basement to drop a wire. I mean, how many times do we have to impact this family's right to privacy?
- Если я дам согласие, сколько еще нам придется нарушать их право на частную жизнь?
How touching. But someone's missing from the family reunion.
Мне кажется, на этом семейном торжестве кого — то не хватает.
How's the family? "
Хорошо выглядишь. Как семья? "
My family's coming for my mom's birthday to see how the other half lives.
Мои родители сами ко мне приедут. У мамы день рождения, и они хотят посмотреть, как я живу.
Hey, how's the family?
Эй, как - семья?
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their related businesses in the past three decades.
Кто тебе больше понравится? И кого надо слушаться? Да, именно столько выделили саудовские короли и их партнеры семье Буш, и их друзьям, и связанным с ними компаниям за последние 30 лет.
Considering how he and his family and the Saudi elite own 7 percent of America, it's probably not a bad idea.
Если учесть, что он, его семья и элита Саудовской Аравии владеют 7 % Америки, это, наверно, неплохая идея!
So, how's the Indian family?
Как там поживают наши индийцы?
So how's the family?
Как поживает... твоя семья?
So how's the family?
Так, как семья?
And that's how the deepest, darkest secret of one Pasadena family became immortalized.
" И вот так самый тёмный, самый большой секрет одной семьи из Пасадены обрёл бессмертие.
Let's get the whole family. How do you work this thing?
Давайте снимем всю семью.
How's the rest of the family?
Как остальные?
So, how's the family?
Как ее семья?
So that's how Orn got hold of the names and ID numbers of all the people with family histories of this disease?
И таким образом Орн получил имена и номера удостоверений личности всех людей с историей этой болезни в семье?
How'bout your father's side of the family?
А что насчёт родственников отца?
The Church is Matt's family now and we both know how you feel about that.
Церковь теперь семья Мэтта и мы оба знаем, как вы к этому относитесь.
- How's the family?
- Как твоя семья?
I mean, I just thought that might interest you, seeing as how one of yang's interns is actually one of grey's relatives... and the two greys are having some kind of family feud.
Я имела в виду, я просто подумала, что | это может тебя заинтересовать Кажется, одна из интернов Янг - | родственница Грей... и у двоих Грей что-то вроде семейной | вражды.
How did it go with Anna's family on the yacht?
Как все прошло с семьей Анны на яхте?
So how's the family?
А как твои?
WHEN YOU ASK A PARENT, "HEY, HOW'S THE FAMILY?"
Когда спрашиваешь родителя :
- How's the family?
- Как семья?
How's the family?
- Как поживает семья?
Yes, how were the fates of Lee Won Ho's family members being settle?
Верно. Как же складывается судьба членов семьи Ли Вон Хо?
Good afternoon! How's the family?
Семья в порядке?
How's he going to change the world... when he can't even look after his own family?
Как он может изменить мир... Если о своей семье не может позаботиться?
- So how's the family doing?
- Так как в семье делаете?
In this film I'm going to find out how to make my family farm in Devon a farm that's fit for the future.
В этом фильме я собираюсь рассказать, как организовать ферму здесь в Девоне, и такую ферму, которая подготовлена к будущему.
Yeah, but the problem is, is without a case number, It's difficult to find out who the victim was and how to get this back to the family.
В том-то и проблема, без номера дела очень трудно узнать, кто жертва и как вернуть это его семье.
Now you have two parents working, they can't afford to pay for their family anymore, the kids are going to the state-run schools now, the kids are being indoctrinated how to think, they're being given Ritalin, they're being given all these drugs, the whole country's being dumbed down.
Сегодня работают оба родителя и не могут себе позволить содержать собственную семью, дети идут в государственные школы, детям внушают, что нужно думать, им дают Риталин, им дают всю эту химию, происходит отупление целой страны.
You're sitting on evidence in an execution homicide. How do you think that's gonna play with the family of the guy that just got shot last night?
Вы скрыли улики об убийстве в упор! Крис?
If the rest of his family's dead, how long do you expect to survive?
Если вся его семья мертва, сколько вы надеетесь прожить?
- Gene, how's the family?
- Джин, как семья?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]