English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How about here

How about here translate Russian

936 parallel translation
How about here?
A так?
As you came here, not to the office, I couldn't.. go back. I don't know what situation you are in, but how about we go back now?
Я не мог не прийти. сейчас?
How about moving in here with me?
Может, ты будешь жить со мной здесь?
Miss O'Shaughnessy and I discussed the matter and decided to find out exactly how much he knew about Miles'and Thursby's killings so we asked him to come here.
Мисс О'Шонесси и я посоветовались, и решили узнать, что именно он знает об убийствах Майлса и Ферсби, поэтому пригласили его прийти сюда.
How can I get out of here knowing how you feel about me?
- Зная, какие чувства вы испытываете ко мне? !
Look, Joe, I'm sorry about your girl. And I know how you feel, but she ain't here.
Слушай, Джо, мне жаль и я знаю, что ты чувствуешь, но ее здесь нет.
How about landing them back here?
Как высадить их здесь?
How about right here by the mantel for the ceremony?
Как насчет церемонии прямо тут, у камина?
Hey, Rupert, how about another one here?
Эй, Руперт, как насчет обновить?
How much? - About same as here.
- А сколько там надо платить?
But this sounds crazy. If he was killed at once, how could he have talked about me and this lady here after he was dead?
Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер?
You're the controller here, how come you didn't know about that Bill of Sale?
Скажите, Хэллидэй. Вы же здесь финансовый руководитель.
- Hey, how about one here, Chuck?
- Чак, как насчет того, чтобы сделать фото?
Hey, how about some more ice here?
Эй, как тут насчет льда?
How we worry about those boys day in and day out! People here are desperate because they're so poor.
Окраина, здесь много нищих отчаявшихся людей.
Hey, how about smuggling her up here?
Может, сумеешь провести её в дом?
Since we're here on a friendly conclave, how about the contract?
Поскольку у нас тут дружеское совещание, как насчёт контракта?
How about some coffee, Lopez, before the judge gets here?
Может по кофейку, Лопез, пока судья не приехал?
He thought it'd be better for me here than alone in Moscow. How do you feel about it?
Он считает, что мне лучше остаться здесь, - с его отцом и сестрой, чем ждать родов в Москве.
How did you find out about tonight? About the husband coming here?
А как вы узнали про сегодняшнее, про мужа?
Listen here. To make a hole in that wall... right? How do you go about it using the crank?
Чтобы проделать дыру в той стене при помощи домкрата, что нужно сделать?
A lot of talk up here about how you cracked that Grandi business.
– Говорят, Вы поломали бизнес Гранди.
How about Malichot? Here I am!
- Ну, где же Малишо?
How about you boys over here?
Давайте же, ребята! Заходите к нам, развлекитесь!
- How about once more around the park? How about getting out of here?
Почему бы нам не прогуляться?
How may the duke be therewith satisfied whose messengers are here about my side upon some present business of the state to bring me to him?
Пусть так, пожалуй, Но будет ли доволен этим дож? Его гонцы пришли, чтоб звать меня К нему по государственному делу, И срочному.
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
Паскуаль Гарсия Пека, Хосефина Висенс # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, # # поднимая каблучки, вдали от полиции, Сценарий : Композитор :
How do you feel about Bubber being back here? You scared?
Что думаешь о возвращении Бабера?
You didn't tell me about your friends, and how did they know that you might be here?
Ты не говорила мне о друзьях. И как они узнали, что ты могла бы быть здесь?
How about that! The chateau's full of stirring memories. Since the Crusades, many strange things have happened here.
Этот зaмок eщe помнит то врeмя, когдa здecь проиcxодили cтрaнныe вeщи - нeобычныe,
Well, you remember how them dogs do when they come through here so you can tell me about it someday, okay?
Запомни, что будут делать собаки, когда они придут сюда а потом, когда-нибудь, ты мне расскажешь. Ладно?
how about the prisoner here?
Ну, а как же заключенный?
Now, Bill, how about this here Negro officer?
Билл, а что с этим чернокожим офицером?
If I tell you how we survived, will you try to understand how we feel about our life here? About each other?
Если я расскажу, как мы выжили, вы попытаетесь понять, что мы чувствуем, живя здесь?
Think about how lovely it is here, how lovely it could be if someone didn't always try to spoil it.
- Вряд ли. - Не говорите. Думайте о приятном.
And how about this pack here?
А вот эта пачечка?
A lot of nice ladies around here tonight. Say, how about that pastry in the yellow?
Что насчет красотки в желтом?
Keep quiet about what you've discovered here, and I'll keep quiet about how you discovered it.
Никому не рассказывайте о том, что вам удалось обнаружить, А я никому не скажу, как вам это удалось.
How do I feel about him? Come here, Rock.
Что вы думаете о вашем сопернике?
Well, how about I wait here and you fight, you know?
А может мне подождать тебя здесь, а ты пойдешь боксировать вместо меня?
About his arrival here, how it went... how he looked.
О приезде Матеуша, как это было, как он выглядел.
How about a truce until we get out of here?
Как насчет перемирия, пока мы не выберемся отсюда?
- Commissioner, how about a picture? Fellas, can we get a picture over here?
Букмекер, хочешь фото на память?
How about it? Accept this offer or die here now.
Прими предложение... или умри.
How about over here?
- Может, тут?
Well, then all that will cover the administrative costs lf everyone came in like you and messed about, how can we run a business here?
Но ведь эти деньги нужны для покрытия административных расходов. Если все сюда будут приходить как ты, и я каждому буду уделять столько времени, как пойдет мой бизнес?
Now, how do you feel about it here?
Итак, как вы чувствуете себя тут?
- No! I came here to talk about our marriage, although I heard how you stick by my mother. You are sick!
Ты серьезно болен.
Here, how about this?
А как насчёт этой?
Yeah? Like it was fair coming out here without asking me how I felt about it, right.
А справедливо было везти меня сюда, не спросив хочу ли я этого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]