How about a translate Russian
7,380 parallel translation
How about a little town called Haven?
А как насчёт маленького городка Хэйвена?
How about a frittata?
А как насчет фриттаты?
How about a toast?
Как насчет тоста?
How about a Briton carrying a bag full of atomic secrets off a military base?
Англичанина, у которого полный багажник атомных секретов с военной базы?
How about a benzodiazepine?
Как насчёт бензодиазепина?
How about a little "excuse me"?
Не хочешь извиниться?
How about a drink?
Как насчет того, чтобы выпить?
How about a little mood music?
Что насчет, немного музыкального настроения?
How about a drink between friends, then?
Тогда, может, выпьем по-дружески?
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now, I can never win,'cause she's talking about how she's harnessing the very power of life itself, so who gives a crap if I just made it so some old biddy will be able to plant bulbs next spring?
Когда-то нам с Беккой было так весело, а теперь, когда я прихожу домой, её не переплюнешь, ведь она постоянно нудит о том, что вынашивает саму жизненую силу, и всем наплевать, что я недавно так подлатал одну старую каргу,
Sara, you were gonna say something at the lingerie store about how Triva wasn't a problem anymore.
Сара, ты что-то говорила в магазине белья о том, что Трива больше не проблема.
How about you let Clint here buy you a drink?
Не против, если Клинт купит тебе выпить?
Yeah, but I thought they'd stick to material about how I'm too handsome to work at a brewery, or-or how I have tiny little baby sneezes.
Но я-то думал, что они будут придерживаться сценария, в котором я слишком хорош, чтобы работать на пивоварне. Или что я чихаю, как ребенок.
Yeah, every time you get a couple of beers in you, we have to hear all about how you can beat up Liam Neeson.
Да, каждый раз, когда ты вливаешь в себя пару пива, нам приходится слушать как ты побьешь Лиама Нисона.
Well, I just remember you talking a lot about how you didn't feel like you really fit in at Charton.
Я вспомнила, что ты много говорила о том, что не можешь влиться в Чартон.
How about you take a minute to think about the person, the talent, the life that we lost? !
Как насчет того, чтобы остановиться на минутку и подумать, какого врача мы потеряли?
Um... How about the Danvers sisters take in a movie tonight?
Как насчёт кино ночи сестёр Дэнверс?
Or how about you go find a certain ex-photojournalist with a penchant for tight shirts who makes you smile more than anyone else I've ever seen do?
Или как насчёт того, чтобы ты пошла и нашла экс-фотожурналиста со склонностью к плотно прилегающим рубашкам, который заставляет тебя улыбаться так, как раньше я не видела?
Tomorrow morning, before we stick Ruby in the ground, how about we pop the casket and give you a look-see?
Завтра утром, прежде, чем уложим тётю Руби в землю, как насчёт приоткрыть гроб, чтобы ты взглянула?
Since we're almost done here, how about we let Patrick step in for a moment?
Раз уж мы почти закончили, может дадим Патрику возможность подойти на минутку?
How would you feel about me fostering a kid?
Что бы ты сказал, если бы я усыновил ребенка?
- How do you know about the I.A.D. report, - Mrs. Florrick?
Откуда вы узнали о служебном расследовании, миссис Флоррик?
How do you know about the I.A.D. report?
Откуда вы узнали о служебном расследовании?
I got a better idea- - how about you get your ass out of the car?
У меня есть идея получше, как насчет того, чтобы вытащить свою задницу из машины?
How about tomorrow I go back to that parking lot and I drop a little caution cone in front of it?
Давай я завтра вернусь на эту парковку и поставлю перед ней аварийный знак?
How about this for a story?
А как тебе такая история?
In my defense, they were going on and on about how worried they are that gay men are promiscuous, so I lied and said we are in a monogamous relationship.
В свою защиту... Они всё твердили, как волнуются, что геи неразборчивы. Так что я соврал, и сказал, что у нас моногамные отношения.
I'm a bit surprised at your age that you're so sure about how you feel in terms of nationalism, et cetera.
Я немного удивлен, что вы в вашем возрасте так хорошо разбираетесь в национализме.
How about you send out a hostage as a sign of good faith?
Как насчет освободить заложника в знак доброй воли?
Back when I was a rookie, I heard all about how you were the only cop who had the balls to make Sonny Gags and his crew pay street tax.
Когда я был еще зеленым, я слышал о том, что ты единственный обнаглевший коп, который начал трусить банду Сонни, и поставил их на счетчик.
How come I ain't heard nothing about a bachelor party yet?
Как так вышло, что я еще ничего не слышал о мальчишнике, а?
I've spent a lot of time the last few days thinking about how I got here.
Я несколько последних дней потратил на то, чтобы понять, как я очутился здесь.
How can you even consider having a relationship with him without talking about it?
Как ты можешь продолжать поддерживать с ним отношения, даже не поговорив об этом?
How about that George Sibley was a son of a bitch?
Скажи, что этот Джордж Сибли был полной мразью.
You've learned a lot about how the justice system works, haven't you?
Ты много узнал о работе системы правосудия, не так ли?
How about you put some of their blood on the streets for a change?
Как насчёт взамен пустить немного их крови?
And there's a lot of chatter out there about how you haven't said anything beyond confirming she left the label.
И ещё здесь много пишут о том, что ты до сих пор ничего не сказала кроме того, что она покинула лэйбл.
What about your sad story about how when you were a kid in India, Thatha wouldn't get you a guitar?
А жалостная история про индийского мальчика которому гитару не купили?
How about we play a game to keep the room clean?
Давай играть в игру, чтобы был порядок.
Everyone down at the bar's talking about how he fought off a siphoner last night.
Все в баре только и говорят о том, как он дрался вчера с вором.
She may as well sit in while she's home, learn a little about the business, how it works in the real world.
Пусть понаблюдает за процессом, пока она дома, поучится вести бизнес, увидит, как это работает в реальном мире.
It's a dead person's cell number, and Sharon said I could ask you guys about how to get the passcode for her messages.
Это телефон умершего человека, и Шэрон сказала, что я могу спросить у вас о том, как получить пароль на её сообщения
Okay, look, I could spin you a tale about how this separates elemental electrons and whatnot, but the truth is, I just... I've been wanting to get my hands on it for years, and this is my last chance.
Слушайте, я могу долго рассказывать, как эта штука разделяет элементарные электроны и не только, но правда в том, что я очень давно мечтал заполучить его, и это, вероятно, мой последний шанс.
Hey, you know how we always dreamed about having a house that comes out of our butts?
А ты помнишь, как мы мечтали, что б можно было жопой строить дома?
- How about I... I'll tell you a story.
— Давай я... расскажу историю.
Being a superhero isn't always about how fast you can run.
Быть героем, не значит быстро бегать.
Well, once you've been in a... a long-term relationship or... or two, you know something about how risky they are.
Ну, если ты был хоть раз в длительных отношениях, или дважды, ты знаешь, как это рискованно
You're turning into a leader, and I'm concerned about how you're handling the adjustment.
Ты становишься лидером, и я беспокоюсь о твоем приспосабливании.
Oh, hey, how about we um, you know, set the mood a little bit?
Слушай, а давай сначала добавим романтики?
Because we talked about it like... a million times, how we're both so glad that we don't have to go through that again.
Потому что мы говорили об этом миллион раз, как мы рады, что нам не придётся проходить через всё это снова.
How about you tell me what you're doing with a gun?
Зачем тебе пистолет?
how about a drink 98
how about a cup of coffee 26
how about a hug 17
how about a beer 31
how about a kiss 27
how about a dance 19
how about a toast 18
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about a cup of coffee 26
how about a hug 17
how about a beer 31
how about a kiss 27
how about a dance 19
how about a toast 18
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about 1055
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about here 31
how about right now 32
how about the 33
how about 1055
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about here 31
how about right now 32
how about the 33