English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How about lunch

How about lunch translate Russian

125 parallel translation
- How about lunch together?
- Может, пойдем на ланч вместе?
How about lunch tomorrow?
Как насчет ланча завтра?
How about lunch?
Как насчет ленча?
How about lunch?
- Как насчёт обеда?
They say, "Bob, how about lunch?"
Они говорят : "Боб, как насчет обеда?"
I like Rabbit because he uses short, easy words, like, "How about lunch?"
Мне нравится Кролик, потому что он говорит простые слова, например : "Как насчёт обеда?"
How about lunch?
Как насчёт обеда?
How about lunch tomorrow?
Как насчёт завтрашнего обеда?
- How about lunch?
- Как насчет ланча?
How about lunch in the Replimat?
- Как насчет ланча в Реплимате?
- How about lunch tomorrow?
- Как насчет ланча завтра?
I didn't like that roast beef so how about lunch?
Мне не понравился тот ростбиф. Как насчет пообедать?
Well, how about lunch tomorrow?
Можем завтра пообедать.
How about lunch in a week or so, when I've sorted out all this information?
Может, пообедаем через недельку, когда я все выясню?
How about lunch?
Может перекусим?
How about lunch today?
Как насчет ланча?
Well, how about lunch?
Ну, а что на счет обеда?
- How about lunch?
- Может, за обедом?
Or how about lunch?
Или в обед?
How about lunch tomorrow?
Как на счет обеда завтра?
How about lunch?
- Как насчет ланча?
Now how about a bite of lunch?
Как насчет перекусить чего-нибудь?
Well, how about meeting me for lunch?
Может, встретимся за ланчем?
Gentlemen, how about a little lunch?
Господа, предлагаю пообедать! - Вы еще...
How about some of that night lunch?
Как насчет, перекусить?
How about a game of checkers after lunch?
Пepeкинeмcя в шaшки пoслe oбeдa?
How about some lunch?
Хотите перекусить?
We had lunch together, and he started asking questions about how we live and all.
Мы вместе были на ланче, и он стал расспрашивать, как мы тут живем и все такое.
Say, if it's okay, how about we go out to lunch together?
Слушай, может нам вместе пообедать?
How about some lunch?
Как насчет ланча?
How about a lunch?
Он сводит ее в ресторан.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
How about we have lunch next
Как ты смотришь пообедать в следующий...
How about some lunch?
Пойдём на обед?
How about we go to lunch?
Как насчет того, чтобы пообедать вдвоем?
How about Sack Lunch?
Как насчет "Завтрака в пакете"?
Hey, how about some lunch?
Эй, как насчет ланча?
How about lunch tomorrow at Le Petit Bistro?
Может, пообедаем завтра?
Without saying all's forgiven, how about as I walk you to lunch you let me take your hand?
Не будет пока говорить, что все прощено, но как насчет того, чтобы я проводил тебя на ланч А ты дашь мне свою руку?
- Yes but I actually think about things beside trying to figure out how to puke after lunch without anyone noticing.
Но я думаю и о других-вещах, а не только о том, как выблевывать из себя обед чтобы никто не заметил.
- Yeah. How about some lunch first?
— Может, сначала пообедаем?
How about a quiet lunch together some time?
А не позавтракать ли нам на днях вдвоём спокойно?
How about some lunch, Mrs. Sikes?
Как насчет ланча, миссис Сайкс?
Well, I know it's been awhile, but how about having lunch together?
Мы давненько вместе не обедали.
People tinker in the lab, and they get angry about things, and they have lunch... and they go home and they lead their lives... just as though nothing utterly astounding is happening... because that's how you have to go about it -
Люди чего-то вытворяют в лаборатории, и нервничают, и потом обедают, и идут домой, и живут так, вроде ничего особенного не произошло, потому что так нас приучили.
How do you feel about the fact that the banner says "lunch"?
Что ты чувствуешь относительно того, что на плакате написано "отпуск"?
How do you feel about lunch?
Пообедаем вместе?
Meanwhile, how about we just get a lunch on... the books.
Кстати, почему бы не пообедать на... на книгах.
How about you let me fill up some of thatfree time with lunch?
Как насчет того, что я заполню это время ланчем?
Well, how about something special for lunch tomorrow to cheer you up?
Что хочешь на завтрак? Заказывай!
How about i take a long lunch, And you do me twice at work tomorrow?
Может, я отпрошусь на обед, и завтра мы сделаем это два раза?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]