English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How about dinner

How about dinner translate Russian

310 parallel translation
How about dinner at Williamsburg?
Как насчет пообедать в Вильмсбурге?
How about dinner?
А как насчет обеда?
How about dinner?
Вот и хорошо. Так что с ужином?
If I promise not to be a naughty boy, how about dinner?
Если я пообещаю быть послушным мальчиком, пообедаете со мной?
How about dinner, sir?
Как насчет ужина, господин?
How about dinner tomorrow?
Пообедаем завтра, дорогая?
How about dinner?
- Пообедаем вместе?
All right, how about dinner tonight?
"Попроще". "Mэри милая незамужняя девушка", - говорила я себе.
Edmonde, how about dinner tonight?
Эдмонда? Какие планы? Не поужинать ли нам в городе?
- How about dinner?
- Как насчёт ужина?
How about dinner? .
А что, если нам где-нибудь пообедать?
How about dinner?
Хочешь со мной поужинать?
- How about dinner?
– Как насчет обеда?
- How about dinner out?
- Хочешь поужинать?
As long as you're on stopover... how about dinner?
И пока ты здесь, на станции может поужинаем?
Listen, how about dinner tonight?
Как насчет совместного ужина сегодня?
How about dinner tomorrow night?
А как насчёт ужина?
How about dinner tonight?
Как насчет ужина сегодня вечером?
How about dinner?
Как насчёт обеда?
How about dinner?
Как насчёт ужина?
Then how about spending the time in-between somewhere and do it over dinner?
Вот как? а потом поужинаем?
Listen, Baby Face, how about having dinner tonight?
Поужинаем, красотка?
- How about some dinner, Joe?
- Как насчет ужина вдвоем?
Tonight at dinner, I understood what you said about the good and evil in people and how it's that way in all of us.
сегодня за ужином я поняла, что вы говорили о добре и зле. О том, что они есть в каждом из нас.
How about some cards after dinner?
Перекинемся в картишки после ужина?
How about, closing up the store and buying me a dinner?
Но теперь это уже не важно.
Oh, uh, how about joining us tonight at the club for dinner?
Как насчёт того, что бы поужинать в клубе сегодня?
How about going to dinner somewhere nice? That sounds fine.
Пообедаем в каком-нибудь симпатичном месте?
How about having dinner together?
Гостинице? - Вы не в гостинице?
Stand by for air. - How'bout dinner? - We'll talk about that later.
Прямо сегодня одна девушка рассказала нам анекдот, от которого мы всё упали.
I don't know how the subject got around to your house for dinner, but what I was talking about was the Grants... refusing to come to my house for dinner.
Я не знаю, почему разговор зашёл об ужине у тебя дома, но я имела в виду, что супруги Грант всё время отказываются прийти ко мне на ужин.
While Colas is preparing dinner, how about an aperitif?
Пока Кола готовит ужин, как насчет аперитива?
How about having dinner with us?
Останетесь на обед?
HOW ABOUT I COOK YOU DINNER?
Что скажете, если я приготовлю ужин?
How about the dinner?
Есть будите?
How about I take you guys out for dinner tonight?
Как насчет того, чтобы поужинать со мной, ребята?
- How about me guiding you towards dinner?
- А что насчёт ужина, посоветуйте?
How about after dinner we go to the bowling alley? That would be fun.
Может после обеда сходим в боулинг?
How about coming for dinner at five?
Может поужинаем часов в пять?
How about letting me cook dinner for you tonight?
Что насчёт того, чтобы я приготовил ужин сегодня вечером?
How about we grab a little dinner and a show after work?
Может пообедаем или сходим на фильм "Король и я"?
How about some dinner?
Как насчет ужина?
I was thinking about dinner... and thought how much better it would taste dining with you.
Давайте поужинаем сегодня вечером?
How about... a seven-course dinner?
Как насчет... обеда из семи блюд?
How about I make it up to you with dinner?
Давай я компенсирую ужином?
Tell you what. How about you come by after the clinic closes and take your old aunt Jen out to dinner.
Знаешь, зайди-ка в клинику после закрытия и пригласи свою тётушку Дженни на ужин.
So how about we have dinner and talk more about this? I can't.
Может, перекусим и обсудим все?
"How about some coffee or drinks or dinner or a movie for as long as we both shall live."
"Может, выпьем кофе или пообедаем вместе или сходим в кино и пусть так будет всегда, пока мы живы".
Well, how about we have that dinner now?
Мак как насчёт того, чтобы отужинать прямо сейчас?
How about we go to dinner, just the two of us?
Как насчет пообедать вдвоем?
How about we talk about this over dinner?
Может, поговорим об этом за ужином?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]