Huddle up translate Russian
126 parallel translation
And now we will huddle up together all the way to Belgrade - and this side is free!
Конечно, а теперь будем толкаться и наступать друг другу на ноги до Белграда, а эта сторона пустует.
Let's go! Forget about him! Huddle up!
Давай, забудь про него!
Huddle up.
Ну-ка, наклонитесь сюда.
Huddle up!
Ближе, ближе.
Okay, huddle up!
Ну все, становимся!
- Huddle up over here!
- Становимся здесь!
Huddle up.
Становимся
Huddle up!
Становимся!
- Huddle up, huddle up, huddle up.
- Тайм-аут, судья, тайм-аут.
Come on! Huddle up!
Сoбрались!
- Okay, guys, let's huddle up.
— Давайте.
Huddle up, guys!
Быстрей, чувак!
Huddle up!
Быстрей!
Guys, huddle up.
Парни, собираемся.
Okay, guys, huddle up.
Давайте, парни, собираемся.
Huddle up!
Перерыв!
Now huddle up.
А теперь посовещаемся.
Huddle up!
Собраться!
Huddle up!
Идите сюда!
Don't be afraid of the ball. – It's Greg. – Huddle up, team.
Его зовут Грэг.
Huddle up. Greg, not Glenn.
Грэг, а не Гленн.
- Huddle up.
- Прижались.
Let's huddle up here.
Соберёмся на напутствие.
Come on, fellows. Huddle up. Hustle up.
Молодцы, давайте сюда, отдыхаем.
- Huddle up.
- Все сюда.
Huddle up over there!
Подошли ко мне!
Huddle up.
- Все сюда!
All right, huddle up.
Итак, встаем в круг.
Okay, girls, let's huddle up.
Так, девочки, идите все сюда.
Huddle up!
Собрались!
hey, huddle up.
Эй, поднимайтесь.
Huddle up!
Все собрались!
Huddle up. We're gonna talk.
Нам надо поговорить.
Huddle up.
Толкай.
Huddle up, right now!
Совещаемся, совещаемся, сейчас же!
- Huddle up!
Соберитесь!
Come on, huddle up.
Подойдите, собираемся.
Huddle up.
Собираемся.
( whistle blows ) Okay, let's huddle up.
Хорошо, собрались.
All right, let's huddle up.
Давайте наподдадим им.
Come on. Huddle up.
Капитаны, сходимся.
Huddle up.
Все ко мне.
Now let's huddle up.
Идите сюда.
Team, huddle up.
Команда, на совещание.
Let's go, huddle up.
Вперед! Соберитесь!
Huddle up.
Соберитесь!
You know, the whole huddle-up thing is the oldest trick in the book.
Вся эта теория о согревании телом - просто трюк. Я им пользовался.
Ya'ir and Ayala would come to Center, huddle-up in a corner... and then they'd choose the delegation to comfort you.
Яир и Аяла пришли в филиал, отошли в сторонку и отобрали делегатов.
Get over here. All right. Huddle up.
Картер, выходишь играть.
Huddle up!
Стали кругом!
Let's huddle together, divvy up the interviews.
Давайте посовещаемся, и распределим допросы.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50