English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hush up

Hush up translate Russian

124 parallel translation
We've paid enough to hush up his other scandals.
Мы заплатили достаточно, чтобы замять его прежние скандалы.
For years you've paid to hush up his scandals.
Годами вы платили за то, чтобы замять его скандалы.
- Hush up!
- Замолчи!
- India, hush up.
- Индия, замолчи.
- Hush up, Julie.
- Джули, хватит.
Well, you can hear me, and I told you to hush up.
Но вы слышите меня, а я сказал, заткнитесь!
Hush up, Dukie... I'm going.
- Подожди, Дюки..
Brothers and sisters, hush up for a minute.
Братья и сестры, помолчите минутку.
Hush up!
Цытьте, окаянные!
- Hush up!
Замолчите.
This way we may hush up most horrible things.
Так до чего угодно домолчаться можно.
Hush up.
Помолчите.
- You hush up, Scout.
- Замолчи, Скаут.
Now, honey, you just hush up your crying.
Дорогая моя, перестань плакать.
He helped hush up the affair thanks to his many political connections. "
"Его политические связи помогли мне замять дело."
- Hush up!
- Тише ты!
Well, that cost quite a bit of influence et d'argent... to hush up, I can tell you.
Ну, пришлось применить связи и средства... чтобы замять это, признаюсь вам.
Hush up, Sounder.
Тише, Саундер.
Well, he's a bit too keen to hush up the green man bit.
Ну, он слишком пылкий, чтобы скрыть про зеленого человека.
- ( Muffit barks ) - Hush up. lt's just a bunch of old stars.
гсувасе лажи. еимаи апка леяийа астеяайиа.
- Hush up, Hector.
- лг ликас, вейтоя.
Will you hush up?
Тише, ты!
- Will you hush up?
Ты замолчишь?
- Aw, you hush up!
Сама молчи!
You hush up.
- Ты вообще помолчи!
You hush up!
- Замолкните там!
You hush up and eat your dinner, Sally.
Замолчи и ешь свой обед, Салли.
Hush up, little fella.
Тихо, паренёк.
- [Dog Barking] - Hush up!
Тише!
Would y'all hush up?
- Мама, он опять обзывается тупицей. - У спокойтесь.
Would you sit down and hush up?
Пожалуйста, сядь и помолчи!
Or just a passing folly that her friends can hush up and will in time be quite forgotten.
Или простое безрассудство, которое пройдет и будет забыто.
You think Robert forged her signature and you're trying to hush it up, aren't you?
Вы думаете, Роберт подделал её подпись и пытаетесь замять дело, так?
Well, the only way to hush the parrot up was to put the cover...
Остановить его можно было только одним способом - накрыть.
Well, the only way to hush the parrot up was to put...
Итак, чтобы заставить замолчать попугая...
WE MAY WANT TO HUSH IT UP.
А потом поговорим.
My father would hush everything up, and I would return home...
Мой отец замял все и я вернулся домой.
- Hush up.
Замолчите.
Hush, you'll wake everyone up.
Тише, перебудишь всех.
But maybe you'll tell me it's my duty to tell the town all about it, not to hush it up.
Но, может, вы заявите, что мой долг рассказать все, не скрывая.
He won my father over and put me in here, trying to hush things up.
Он сговорился с моим отцом и отправил меня сюда, чтобы замять всю историю.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
I thought possibly the poor, old Doctor had blown himself to smithereens and you were trying to hush it up.
Я думал, что бедный, старый Доктор взорвался вдребезги, а вы пытаетесь скрыть это.
Can't we hush it up?
Пожалуйста, господа!
Hush it up? but how?
Разве мы не можем эту историю замять?
Something so big you'll have to hush it up.
Что-то настолько большое, что необходимо затихарить.
Hush up.
Ну правда же, красотка!
Hush, Mom will clean it up.
Тише, мама сейчас все тут приберет.
So you want me to hush it up?
Теперь, когда Вы сказали, я думаю, что это так.
You know, Hastings, what I find curious is that the only two men who know anything about the case, they both want to hush it up.
Почему же? Что ж, когда мы узнаем это, мы найдем решение нашей задачи.
So you call him and say, "Either you hush this up or I call the press and show them the keys."
"Или ты замнешь эту историю, или я брякну сейчас репортерам и покажу им ключи".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]