I'd better not translate Russian
211 parallel translation
Only I'd better not tell Dede.
Но Деде лучше не скажу.
I'd better not.
Лучше не надо.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
I'd rather he withdrew without having the story published. Not that I care about him, but I'd be better off that way.
Снимите кандидатуру, чтобы мне не пришлось...
- I'd better not.
- Лучше не надо.
I'll fix that. - Wait a minute. You'd better not.
- Погоди секунду, зря ты это.
Maybe I'd better not take any.
Может, мне совсем не стоит.
Perhaps i'd better frankly state She's not strong enough to make new friends.
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
I'd better not go, because I've been denounced.
Мне там не стоит появляться : немцам известно, как я выгляжу.
- I'd better not, Al.
- Лучше не стоит, Эл.
Haven't you ever - Maybe I'd better not ask that.
" вас нет какой-нибудь... ¬ озможно, € не должен спрашивать об этом.
I'd better not to go to the village for a while.
Мне пока лучше не появляться в деревне.
Sneak out the other way and go back to your theatre. I'd better not see you again.
Выходите через черный ход и возвращайтесь в театр.
I'd better not mind, huh? .
Лучше мне не возражать, правда?
You had better keep your eye on me, or you will get lost. It's not the place I'd pick to fight in.
Я заказал экскурсию в Старый город Иерусалима
- I'd better not.
Лучше не надо, это расценят как взятку.
No, I think we'd better not drink tonight.
Я бы выпил, но сегодня не могу.
No, well you'd better not else I'll tell your dad, then you'll cop it.
Вот так-то лучше. А то, скажу вашему отцу, и он задаст вам.
I'd feel bad not giving Seibei a chance to better your offer.
Не пойду, пока не выслушаю Сэйбэя.
I'd better not come here anymore.
Росалия, больше не приходи сюда.
I'd better not.
Я не пойду.
No, I'd better not tell you.
Нет, лучше не буду.
I'd better dash to the airport if I'm not to miss my plane.
Мне уже пора бежать в аэропорт, если я не хочу пропустить свой самолёт.
Anyway, I've decided I'm not going to university, but it'd make me feel better if I had your consent, Dad.
В любом случае, я решил, что не буду поступать в университет, но все же лучше поучить твое согласие, папа.
I thought, I'd better pretend not to enjoy this so much, or he'll never believe he's the first.
Я думала, надо притвориться, будто мне не так уж хорошо. Иначе он никогда не поверит, что он у меня первый.
Perhaps I'd better not stay here.
Наверно, мне лучше не сидеть здесь.
No, I'd better not think of him. I'd better forget him for now.
Нет, лучше не думать о нем, забыть на зто время.
This is better than if I'd dressed up, not?
Хорошо, что пришли, а то мне бы пришлось наряжаться.
There's a big hedge I'd better not accompany you.
Ну, лучше я не буду вас провожать, а то хозяйка очень... Она не слишком хорошо воспринимает отношения между мужчиной и женщиной.
Yeah, well, there's not many people here, is there? I'm not dreaming ; every word of it's true. I mean, we'd be better off up west.
По-моему, лучше отказаться, чем присоединяться к ним.
- Did I tell you you'd better not come?
- Я говорил тебе - лучше не приходить?
Look, I'm telling you again, and you'd better believe me I am not going to lock her up in some goddamn asylum!
Я ещё раз говорю вам и лучше вам мне поверить я не стану сажать её в какой-нибудь проклятый дурдом!
I'd better not tell you.
Я лучше не буду вам говорить.
They'd better not, or I will tell them everything
Тебе самому неприлично давать интервью. А я все скажу!
You'd better not do it offhand. I am just a novice here.
Тут, может, с кондачка решать не стоит, я человек новый.
He said I'd better not find another man, even after he dies.
Пишет, чтобы я не смела сойтись с другим, даже после его смерти.
I'd better not name it.
не скажу чего.
I guess we'd better not tell Eddie he had blood all over his face when he came out of the tank.
Думаю, лучше не говорить Эдди, о крови на его лице в то время, когда его вынимали из бака.
He'd better not, Eli, and I'm serious.
И то правда, Илай.
This one chose me, so I'd better not hurt its feelings.
Эта и правда меня выбрала, и я решила ее не обижать.
Now that John-John has a companion, I think we'd better not have any more for some time, don't you?
Теперь, когда Джонджон уже не один, я думаю, нам пока больше не надо, как ты считаешь?
Ah, well... perhaps I'd better tell you one or two things, then I might not seem such an ogre to you.
А, ладно... Я расскажу тебе немного о том, что делаю, и тогда, возможно, ты перестанешь считать меня чудовищем.
- I'd better not miss them.
Если я его пропущу! ..
- I'd better not.
- Думаю, нет.
You'd better not skiz my home or I'll get my father to split your face.
И тебе лучше не соваться к нам в дом, или мой отец расплющит твоё и бало.
- I'd better not...
- Я не должна...
Perhaps I'd better not go?
Может, лучше не ходить?
After you reminded yourself not to. - Well, I'd better remind myself.
Надо тебе напомнить о часах себе самому.
I'd better come. No, you'd better not.
- Может, мне пойти вместе с тобой?
I won't disagree with her and you'd better not.
Возражать на это не стану, тебе тоже не советую.
I'd better not. It's 50 rosaries a kiss.
- За поцелуй накажут.
i'd better be off 18
i'd better go 181
i'd better 43
i'd better be going 37
i'd better get going 44
i'd better get back 25
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
i'd better go 181
i'd better 43
i'd better be going 37
i'd better get going 44
i'd better get back 25
better not 94
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notebook 23
notice 40
notes 105
not yet 7691
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
notebook 23
notice 40
notes 105
not yet 7691
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55
not my type 47
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55