English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not now

Not now translate Russian

24,513 parallel translation
Not now.
Не сейчас.
You know? But not now, buddy!
Но теперь нет, дружище!
Not now!
Не время!
Not now, not ever.
- Никогда.
I just... not now.
Давай... не сейчас.
Just not now, okay?
Не сейчас, ладно?
Not now, anyway.
По крайней мере, не сейчас.
What? You came... Pl-Please, not now!
Прошу, не сейчас.
But not now, okay?
Но не сейчас, ладно?
You're dealing with the Mandalorians now, child, not some Imperial officer fresh out of the Academy.
Ты в плену у мандалорцев, а не у какого-то имперского офицера.
Okay, look. You may not like it, but right now, we need each other.
Ты против, но мы нужны друг другу.
But now is not the time for that.
Но не сейчас.
But now's not a good time to sell my shares at the hotel.
Но сейчас не самое лучшее время продавать мою долю отеля.
Now is not a good time to sell.
Сейчас не самое время продавать.
I mean, he's not my patient now, but I intend that he will be.
Сейчас он не мой пациент, но, видимо, будет.
So, if you think about it, if we all died right now, not even our family would know how or why or that we even worked here.
Итак, если ты думаешь об этом, Если мы умрем прямо сейчас, Никто из семьи не узнает как и почему
She's... she's not here right now.
Она... Ее сейчас нет здесь.
Now, if you're not willing to do that, then shame on you. But if you are, then I want to hear your voice.
Или можете высказаться и взять ответственность за свою жизнь. то позор вам. то я хочу услышать ваш голос.
Now, I'm not always gonna be here for this stuff, so you got to hang on to these gems.
Я не всегда буду здесь, чтобы поддержать тебя, так что оберегай эти моменты, как зеницу ока.
Now, I may not be a hero either.
Возможно, я и не герой.
- * Ready or not, ha ha, how you like me now?
Вас застали врасплох? Но вам нравится?
I'm not interested right now. So, what, are you just gonna give up on love, - be alone forever?
Мне это не интересно сейчас. ты же знаешь меня.
James, now is not the time for your republican views.
Джеймс, сейчас не до твоих республиканских взглядов.
Why not? When your dog dies, what do you do now? You bury it.
Когда ваш пес умирает, вы все равно его хороните.
There's not much car left now.
От его машины ничего не осталось.
Well, James, he's burst and is now basically chum on the waters of the harbour, so that's a no, he's not coming on.
Джеймс, он взорвался и реально превратился в корм для рыб. Так что нет, Джеймс, он не придёт.
Girl in the the field of poppies - we're not seeing that right now.
Девушка в маковом поле - это не то, что мы видим прямо сейчас.
Now, it's not assistant work. It's part event coordinator, part development associate.
Мне нужен не ассистент, а координатор событий и развития фонда.
I tried calling Maggie to see if she wanted to reconsider her position now that Jenna's gone public, but she's not returning my calls.
Я пытался дозвониться Мэгги, спросить, может, она изменит свою позицию. Теперь, когда Дженна обратилась к публике. Но она не взяла трубку.
And now you want us to go and revenge, not for my brother and his wife and their children, because you didn't care for them...
И сейчас ты хочешь, чтобы мы пошли и отомстили не за моего брата, его жену и его детей, потому что тебе плевать на них...
I do not have the money to throw away on this right now.
Сейчас у меня туго с деньгами.
You are not some hotshot surgeon right now.
Сейчас ты не светило хирургии.
- Now's not the time.
- Сейчас не время.
Now that you know that it's not a drill, re-evaluate the criteria and make the true call.
Теперь, когда вы знаете, что это не учения, пересмотрите критерии и сделайте правильный выбор.
Whatever your issues with each other are, they're not helping us solve our problems now.
Какие бы разногласия между вами не были, они не помогают решить нынешние проблемы.
Now that we're actually talking about whether or not to kill someone,
С тех пор как мы начали говорить об убийстве кого-то,
We're not far now!
Мы не далеко!
You just have to ask if that's the best path to take to get to what you want, which, I assume, is to be able to stand in an O.R. and confidently, seamlessly perform a flawless solo surgery not tomorrow, not next year, not two years from now, but today, right now, without hesitation, because that's what I'm offering... a chance to do that.
Просто спросите себя, если это лучший способ добиться желаемого, встать в операционной и уверенно, плавно, без ошибок, самостоятельно выполнить операцию не завтра, не в следующем году, не через 2 года, а сегодня, сейчас, без колебаний,
Because you work in the clinic now, and you're not...
Потому что ты сейчас работаешь в клинике, а не...
Now, no one knows this, not even your aunt Kate, but... when I get a script, the first thing I do is just sort of paint the way it makes me feel.
Никто этого не знает, даже ваша тетя Кэйт, но... когда я получил сценарий, первое, что я сделал я нарисовал, что он заставляет меня чувствовать.
- Wanna get married right now? - Not yet.
- Хочешь замуж?
The body is then accidentally compacted on top of a drone remote control, which may or may not be connected to the murder, which may or may not be connected to an imposter, who is now somehow missing on board the ship.
- Затем тело непредумышленно спрессовали с пультом управления дроном, который может быть, а может и не быть связан с убийством, которое может быть, а может и не быть связано с самозванцем, который каким-то образом скрывается на борту корабля.
Now since I'm not getting any...
Раз не получу его...
He now knows you're not.
Теперь он знает, что это не так.
And now, because of you, I have to go to Hanukkah dinner at my parents'house and tell them and my perfect sister that the play isn't happening- - years of hearing that I'd never be a playwright, and then finally I was, but now I'm not.
А теперь из-за тебя мне придется пойти на праздничный ужин в дом своих родителей и сказать им и своей идеальной сестре, что спектакля не будет... Годами мне говорили, что я никогда не стану драматургом, потом это наконец случилось, но теперь все кончено.
I did not expect God's grace, but now I had to open myself to the pain of it, to feel the joy of it.
Я не ждал божьей милости, но принял её всю со своей болью и и обрел радость.
Yeah, now it's not weird at all.
Вопросов меньше не стало.
And there has been no sensitivity crap just in case I say something stupid, which I am definitely not gonna do right now!
И не было подобной ахинеи, если вдруг вы думаете, что я тут фигню несу, то и сейчас не будет!
Oh, well, I'd like to, but I'm afraid that's not really a possibility for us right now.
Мы бы с радостью, но, я боюсь, это не в наших силах на данный момент.
No. I had not considered that, Jerry, but now that's all I'll be thinking about, so thank you.
Нет, не задумывался, Джерри,
And there's not a day that goes by I don't think about him, so I understand how this must haunt you, knowing that your running away affected your dad the way it did and if you'd have just gone home, just gone home... your dad would probably still be alive right now.
И не проходит и дня, чтобы я не думал о нём, я понимаю, как вас это гложет, знать, что ваш побег повлиял на вашего отца вот так, и если бы вы были дома, вернулись домой... ваш отец был бы жив.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]