English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I'm from here

I'm from here translate Russian

1,005 parallel translation
I'm going to take him away from here.
И ему есть о чем сожалеть.
I'm getting out of here, and stay away from me.
Я ухожу навсегда. И оставь меня в покое.
And I'm coming here from Baghdad at the invitation of the Emir.
И приехал сюда из Багдада по приглашению самого эмира.
Anyway, I'm not moving from here.
В любом случае, я не вылезу из кровати.
I'm over here at St. Dominic's, about 10 blocks from here.
Церковь Святого Доминика, кварталов за десять отсюда.
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно...
Don't you worry none about me. I'm going away from here.
Не беспокойся обо мне, я уеду отсюда
- My father doesn't know I'm here, but a sweet old lady came all the way from Paris to bring this birthday gift, and I thought...
Мой отец не знает, что я здесь но одна милая старушка шла пешком из самого Парижа, чтобы принести вот этот торт...
I've never done much shopping here before, but I'll tell you one thing from now on, I'm gonna be a regular Macy customer.
Пpизнaюcь, я нe чacтo дeлaлa здecь пoкупки. Ho тeпepь oбeщaю cтaть вaшeй пocтoяннoй пoкупaтeльницeй.
From here I go to my lawyer, then to prison or the chair. I'm sorry I disturbed you.
Отсюда я пойду к своему адвокату, затем в тюрьму, возможно, на электрический стул.
In the meantime, I'm sure you'll want to hear from some of the folks who have gathered here to hope and pray for Leo's rescue.
Ну а пока, я уверен, вы захотите услышать кого-нибудь из людей, собравшихся здесь. Людей, которые собрались здесь, чтобы надеяться и молиться за спасение Лео.
I'm here taking another man's place - your cousin from America.
Я занял место другого человека - вашего кузена из Америки.
From where you stand, but I'm standing over here now!
Так кажется оттуда, но я здесь.
I'm sleeping here from now on.
Теперь буду спать здесь.
I'm from here and people know all about me.
Не знаешь, что Кальво, доктор и я, мы все женаты?
I'm going to stay right here. It's coming onto spring. Roundup time is no time to be away from Reata.
Я останусь здесь, начинается весна, во время загона скота с Реаты не уезжают да, да!
But I'm taking the non-stop from here- -
Но я лечу отсюда без пересадок...
I'm not from around here.
Я живу не здесь
I'm here from the Petrograd workers and soldiers.
Я прислан к вам питерскими рабочими и солдатами.
I'm sure people also escapes from here.
Но ведь и отсюда людям удаётся бежать.
well, I'm shifting these generators from the stores to here for loading up.
Ну, я перемещаю эти генераторы со складов сюда на отправку.
I'm telling you, I'm not from here.
Я говорю тебе. Я не отсюда.
Tell Jenny I'm here from Alaska with tokens from George Pratt.
Скажите Дженни, что я с Аляски, с дарами от Джорджа Пратта.
Hey, I'm going to make a sale 20 km from here, you can come.
Я сегодня собираюсь устроить торги в 40 милях отсюда, можете прийти.
I served them, I fought for them, I'm about to win them the greatest foothold they will ever have here, and they paid me back by taking your soul away from you.
Я на них работала, я за них сражалась, уже очень скоро я завоюю для них самый важный плацдарм в этой стране, а они отплатили мне тем, что отобрали твою душу.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
I'm telling you, we should get away from here
Говорю тебе, надо сматывать отсюда.
- From here on, I'm in charge.
- С этого момента, я отвечаю.
You must tell me all you can, I'm not from around here.
Вы все должны рассказать, я ничего здесь не знаю!
I'm here in my own house, a few feet from cars and people.
Я здесь в собственном доме, в нескольких шагах от машин и людей.
I gotta go, there's a queue here, I'm calling from a pay phone.
Я кончаю, а то здесь очередь, я из автомата.
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night.
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь.
I'm not from here.
Я не здешний.
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
I'm here to protect him from thieves and scoundrels.
Я здесь чтобы защищать его от воров и негодяев.
Mama, I'm not from around here. But you can put me on my train.
Мама, я не местный, но ты можешь посадить меня на поезд?
The only subject I'm interested in is escaping from here.
Единственная тема, которая интересует меня - как сбежать отсюда.
I'm from right here in New York city.
Я родился здесь в Нью-Йорке.
You don't have to take anything from that scum. Not while I'm here.
Не бери ничего от этой мрази, пока я здесь.
My dear young friends, as you know,... I've been living in this city for two months and I'm waiting here for a ship, coming from Egypt, loaded with gold, worth many millions of sestertii,
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
- I'm not from here.
Я не здешняя.
Sir, sir, I'm not from round here.
Господин, господин, я не местный.
If I can control it from that console then so can you, and you... must while I'm not here.
Если я могу управлять ею при помощи вот этой консоли, то и ты сможешь, и тебе придется во время моего отсутствия.
I'm here out of an act of heroism, preventing you from being shot.
Я здесь только потому, что героически пoмешал тому, чтобы тебя застрелили.
That's why I'm here. I'll tell the Premier tonight,.. .. as soon as he returns from Brussels.
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
I'm from the bureau for public order, I'm here to check the emergency exits
Я из комитета по общественному порядку, Я здесь проверяю выходы в случае чрезвычайных ситуаций.
I'm not moving from here until your nice daughter says "good morning" to me.
Я не уйду отсюда пока ваша хорошая дочь не скажет мне "доброе утро".
I'm not from here.
Я не местный.
I'm not from here.
Нет, я не отсюда.
I'm not familiar with the poem's interpretation. But you all know that the poem is about memory of the lost straw hat. From that, to remember the mother who's not here today.
- Да. что поэма - это воспоминание о потерянной соломенной шляпе. которой уже нет.
You think I really believe I'm standing here in this craziness telling you about patching and tape recordings and telemetry and an island two hundred miles from the target zone?
Думаете, мне верится, что я участвую в этом безумстве и рассказываю вам о монтаже, поддельных записях, телеметрии, острове в двухстах милях от зоны приземления?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]