English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I better get going

I better get going translate Russian

305 parallel translation
Well, I better get going.
Мне пора идти.
Well, I guess I better get going.
Ладно, мне пора.
Well, I better get going.
Что мне ещё делать? Это настолько элементарно, что мне не стоит даже объяснять.
Ooh, I better get going.
Тогда мне пора.
I better get going.
Лучше я пойду.
Well, I better get going.
Я, пожалуй, пойду.
I better get going or I'll be late for school.
Лучше потороплюсь, а то в школу опоздаю.
I better get going.
Я лучше пойду.
No, I better get going.
Нет, нет, мне пора ехать.
I better get going.
Мне пора.
- I better get going.
- Мне лучше уйти.
So I guess I better get going.
Думаю, мне пора идти.
- Well, then I better get going.
- Ну, тогда мне лучше уйти.
I better get going.
Мне лучше идти.
Well, I better get going.
Ну, я лучше пойду.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Слушай, если ты собираешься крутиться вокруг нас и источать любезности, то не забывай, что Вики моя жена, только моя и я не позволю...
I'm going to get better.
Мне станет лучше.
Well, I'd better get going. - But Marvin, you haven't finished...
- Марвин, ты не доел свой бутерброд.
And I thought that if I had followed the wrong dcent... and wad going to peridh... then I'd better get back to the jungle from where I'd dtarted.
который сбился с пути. Пошел не по тому следу... и должен был погибнуть. Поэтому я решил вернуться в джунгли, где все началось.
I think, uh, we'd better get going.
Думаю, нам пора идти.
I'd better get going.
Я должен идти.
Well, i guess i better get changed if i'm going to get to the dean's on time.
Ну, думаю мне пора переодеваться, если я собираюсь вовремя попасть к декану.
Lieutenant, I think we better get going.
Лейтенант, лучше нам идти.
And I think I'd better get going.
Думаю, мне пора идти.
Well, I'd better get going if I want to avoid the crowd.
Ну, мне лучше пойти... Чтобы не толкаться.
They're going to operate. I'll get better.
Сделают операцию, и я вылечусь!
I think we'd better get going.
Лучше нам идти вперед.
There's some sort of conspiracy going on, my child and I've decided for my own sake I must get to the bottom of it. The more I... the sooner I do it, the better.
Тут есть некая конспирация, мое дитя, и я решил, что должен ради себя же самого проникнуть в нее.
I'm going to get better, I promise you.
Мне будет лучше, обещаю тебе.
Just compare how I am right now with how I was in Tosa, and things are going to get even better!
Да ты сравни : кем я был у нас в Тоса — и кем я стал теперь! А дальше будет ещё лучше!
"Well, I'd better get going."
Быть мамой очень хлопотно.
That's very interesting, but I think we better get going.
Интересный вопрос.
I'd better get going
А потом буду плести сеть
I think I'm going to get better as I get older.
Но я думаю, с возрастом это уладится.
if things don't get better, I'm going to kill myself.
если моя жизнь не наладится, я покончу с собой.
Well, I better get going...
Мне пора.
I'd better get going.
Я лучше пойду.
And as I realized, I knew to get better, I said, "Oh, man, I'm going to bring out the computer rock."
И когда я понял, что могу ещё лучше, я сказал себе, "Эй, мужик, я буду их" штамповать ". "
I've got something better. I'm going to get her some help.
Давай лучше обратимся за помощью к специалистам.
I guess I'd better get going.
Мда.. Ладно, наверное мне пора идти.
I'd better get going now.
А теперь я уйду.
I'd better get going.
Увидимся.
I think we better get going.
я думаю, нам лучше пойти.
I guess I'd better get going.
Тогда я лучше пойду.
It's getting pretty late. I'd better get going.
Уже совсем поздно. Мне надо идти.
Well... better get going, I suppose.
Что ж... Думаю, нам пора идти.
I'd better get going. I don't wanna be late for the play.
Я наверное пойду, не хочу опоздать на пьесу.
I guess I'd better get used to the idea he's not going to.
Думаю, мне пора с этим смириться.
I'm not going to get any better as long as I'm in here.
Мне не станет лучше, пока я здесь.
You better get ready'cause at 3 : 00 today, I'm going to rape you.
Лучше приготовься, потому что сегодня в три я тебя изнасилую.
Like a cave? Well, you better get used to that. You better get used to crawling in the dark for the rest of your days because I am going to get the best group of manhunters in this country and I am gonna dedicate my life to tracking you down!
ПривьIкай к этому, тебе придётся провести в темноте остаток своих дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]