English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I said now

I said now translate Russian

1,512 parallel translation
I said now!
Я сказал сейчас же!
I said get out now.
Я сказал, уходи отсюда.
Now, having said that I admit that perhaps, possibly, I should have, from an operational standpoint...
Теперь, сказав об этом я признаю, что, может быть, наверное, с точки зрения операция, я должен...
I said out, right now!
- Выходите сейчас же!
- I said, on the floor, now!
Я сказал, на пол, живо!
Wait, wait. Wait, I said slow down now!
Стой, я сказал, помедленней!
You can't go back now. - You said that if I got... - No, no. no.
Мы же всё решили, ты не можешь сейчас передумать про стипендию —
You said you never expected it to happen in the first place, and now you're acting like I've taken it from you!
You said you never expected it to happen in the first place, and now you're acting like I've taken it from you!
Now, there's something else that is said after a death, but this one involves belief, which is where I begin to have big problems.
Теперь, еще кое-что, что говорится после смерти, но это предполагает - наличие веры, с чем у меня - БОЛЬШИЕ ПРОБЛЕМЫ.
Now, you wouldn't know it from some of the things I've said over the years, but I like people.
Теперь, вы можете этого не знать ввиду того сколько вещей я говорил все эти годы, но мне нравятся люди.
Tell them I said right now.
Скажи, что это срочно.
Now I know I've said enough to buy my case back. You know, you could buy a round, too.
Я достаточно рассказал, чтобы выкупить своё дело.
Now, there's five other guys who wanted to do this job, but I said that I'd handle it.
Есть еще пять парней которые хотели сделать эту работу но я сказал что справлюсь.
A lot easier said than done,'cause I don't know what the frak I am right now.
Я хочу знать, что я сейчас.
You just told me the truth in response to something I said because lying is so hard right now but telling the truth is so easy.
Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова Потому что врать так тяжело сейчас а говорить правду, так просто.
Yeah, I guess. And now Griffin Oren just said
Грифен Оррен сказал, что улетает в Азию.
They said they'd prefer not to view the remains, so I guess now would be a good time to do that.
Они заявили, что они хотят не для просмотра остается, так что я думаю сейчас будет хорошее время для этого.
- Look, if I said the other word now, you forced me to say won't mean anything.
- Слушай, если я сказал другое слово, и ты принудишь меня сказать его, то оно ничего не будет значить.
Listen, I know you said you didn't wanna go on another date with me, ever, but I'm different now.
Слушай, я помню, как ты сказала, что больше не пойдешь со мной на свидание, никогда. но я теперь другой.
Now, like the brilliant and famous general that I am, I thought long and hard about what you said, and I've come up with a brand-new and improved battle plan!
Итак, будучи гениальным и прославленным генералом я долго упорно думал над вашими словами и у меня родился новый совершенный боевой план!
I said I'm busy. Now get out of here.
Я сказал тебе, я занят.
I said do it now, Janis!
Я сказала, быстро, Джэнис!
Now remember what I said about talking through deadlines.
Уолтер, Вы помните, я сказал, что его можно заговорить?
- You said it, and I just kind of got that stuck in my head now, and can't really get it out.
Я немого о нём не думать. Пирог. Спасибо.
It won't happen, but at least I said it now.
Иначе этого больше не будет, я тебе говорю.
I said to her, it's absolutely not on and now she's left, she's gone, she's left the boat, she's not coming back.
Я ей говорил, что это недопустимо, и теперь она сбежала, исчезла с корабля, ее нет.
What do you think about me now that I said that I don't like you?
Что ты думаешь обо мне теперь, когда я сказал, что ты мне не нравишься?
Well, I said a lot of things that don't mean much now.
Я говорила много того, что сейчас не имеет значения.
Like I said, Clyde, it's a decision you'll have to live with for the rest of your life, which I figure by now is about 25 more seconds.
Как я уже сказал, Клайд с последствиями этого решения тебе придётся жить всю оставшуюся жизнь. А жить тебе осталось где-то секунд 25.
I don't deserve this. I was just trying to make a difference, trying to take my place in the world, you know, like she always said, and now I'm...
Я просто пыталась изменить, пыталась... найти себя в этом мире, знаешь, как она всегда говорила, а сейчас я...
He said that I could see before, and now I was just pretending.
Он сказал, что раньше я видела, а теперь просто притворяюсь. Какой идиот!
I know you're going to think I'm leaving now because of what you just said, but, I really... I have to get back to work.
Ты решишь, что это из-за того, что ты сказал, но мне действительно пора на работу.
Like I said, that's what we're going over now.
Я же сказал, об этом и разговор.
I said not now, Randy.
Я сказал не сейчас, Рэнди.
We said 6 : 48 and now it's 6 : 58, but I just really had to stop and get some breakfast.
Мы договорились на 6.48, а сейчас уже 6.58, но мне правда нужно было остановиться и хоть немного позавтракать.
Well, just now I was struck by the way you said that the... the crisis would blow over.
Ну, сейчас я был поражен тем, как вы сказали, этот кризис сдуется.
Now pretend I said something nice.
Притворись, будто я сказала что-то приятное.
Look, Bill said it really gave him a leg up in job interviews, and I could use that right now.
Послушай, Билл сказал, что это действительно дало ему преимущество на интервью, и мне бы это сейчас пригодилось.
- Yes, that's history now - I've said enough also know it's a dirty shit anyway, right? - What would you...
- Что он сделал...
I said, and you do not believe now it has.
Сказала, и ты мне не поверила, и вот что случилось.
I love reading but then you said that you hated it and now you say you like it again and..
Раньше я любила читать, но когда ты сказала, что не любишь, а сейчас снова говоришь, что любишь, и...
I know I said I wanted time alone, but now I realize I just want time with you.
Я говорил, что мне нужно уединение... но теперь я понял, что хочу проводить время с тобой.
Now, he said "sic'em, boy", but what I heard was
И он сказал : "Взять их, мальчик" Но я услышал
I got more decorations than any of my brothers and this was the point like where I said, "Yeah, he's gonna notice me now", but he still didn't give a shit.
я была для него мебелью, не то, что братья и именно поэтому я как-то сказала, "он меня заметит", но ничего так и не произошло.
I said out. Now.
Я сказала, выметайся.
Uh-uh, I said classic sci-fi errors. Now you're just attacking good storytelling.
Не, не, не, я же говорил о классических ошибках научной фантастики, а ты упоминаешь хорошие рассказы.
If I said it, we weren't here now.
Потому что тогда никто никуда бы не поехал.
Yeah and well, now, you see, I've buzzed, but I fear if I said'ten'that might happen. I'll go along with that.
Ладно, я уточню.
In fact, I'm certain that I will always remember what you just said to me, here, now.
И уверена, что навсегда запомню то, что вы мне только что сказали.
You know, at the time, I would have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him, but now something has happened to make me change my mind.
Знаешь, раньше я сказала бы, что подозреваю всех, но теперь я в корне поменяла своё мнение.
because i said so, missy, that's why. now scoot.
Потому-что таково мое решение, девушка! А теперь кыш отсюда!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]