English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is that a crime

Is that a crime translate Russian

437 parallel translation
Is that a crime?
Это - преступление?
Peace and quiet.. is that a crime?
- Это преступление? - Нет, это не должно быть преступлением
- Is that a crime?
- За это разве сажают?
I have exposed all this. Is that a crime?
Я что, зря затеял эту дискуссию?
As a public service, I want to make an independent inquiry to help the police. Is that a crime?
Да я хочу сам предпринять розыск, и почему мне в конце концов не оказать помощь полиции.
Is that a crime?
Разве это преступление?
Is that a crime against nature?
Что тут противоестественного?
Since when is that a crime?
С каких пор это преступление?
Is that a crime?
Это преступно?
Is that a crime? Did she ever harm you?
Или она сделала что-нибудь плохого тебе?
Our daughters are standing on their own front lawn. Since when is that a crime?
Наши дочери хотят спасти дерево, неужели это карается законом.
Is that a crime?
Это что, преступление?
That was really crime to keep people without a knowledge with agents is a crime
ƒержать людей в неведении, как поступало ÷ – " - это насто € щее преступление.
And I say that hiding a crime is being an accessory. We're talking hard labor.
- Сокрытие преступления означает соучастие и грозит каторгой.
Is that such a crime?
Это преступление?
- Is it a crime to have known a girl that killed herself?
- Это преступление знать, что девушка покончила с собой?
Is that a crime?
Это же не преступление.
If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that is...
Если ваше преступление не взлом, то может быть вы- - Как бы это сказать, то есть я имею в виду- - Нечто что связано с насилием, то есть- -
If you imagine that it is - a political crime, And we believe that is the case.
Если представить, что это - политическое преступление, а мы считаем, что так и есть...
It is only when you commit a great crime... that you may be forgiven for the crimes you committed.
Только после того, как совершаешь большое преступление, ты можешь быть прощён за все преступления, которые совершил.
Papa, I keep telling you when you sell a fake masterpiece, that is a crime.
Папа, довольно торговать подделками, это чистая уголовщина.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Мой план таков : в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
I understand that raisin'money for the Mexican army is a crime...
Я знаю, сбор денег для мексиканской армии - преступление...
Now, I know that this person has captured the imagination of many people in our city. And I want to say to our citizens murder is no answer to crime in a city.
Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея против разгула преступности в городе.
A crime that is punished horribly.
Преступления, чудовищно наказуемого.
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance.
Когда якудза совершает серьёзный проступок или нарушает своё обещание шефу и наказанием за это ему может служить только смерть единственным способом искупит вину за содеянное становится предложить отрезанный палец в качестве символа раскаяния.
With its fervent intelligence... and your wonderful and evangelical innocence... that illuminates this place with the light of God... you confirm to us that human life is a great gift... and is sacred because sin is serious and terrible crime... kill a life in the womb...
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
He said that life is a gift from God. That abortion is a crime. He said :
Говорил, что жизнь есть дар Божий, что аборт есть преступление.
you tell us that human life is a great gift... and is sacred because it is grave sin and heinous crime... kill a life in the womb,... "be fruitful and multiply."
Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
and homosexuality is a capital crime. So, that's the way it is.
Гомосексуализм карается смертной казнью.
That was a crime, you purse-grabbing pukes... and this is the penalty.
Ёто было преступление вы, чертовы похитители сумочек. Ќу а это - наказание.
I know it sounds like a funky club for podiatrists... but I've been speaking with a lot of Japanese-Americans... in the past few days who say that our recent crime wave... is reminiscent of a secret band of ninja thieves... who once operated in Japan.
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
As if we never face a crime that is perfect. committed with such coldness.
Да, но мы ещё никогда не сталкивались с таким превосходно задуманным преступлением совершённым так хладнокровно.
Memory invasion is simply not a crime that we've ever had to contend with.
Вторжение в память - попросту не из тех преступлений с которыми мы когда-либо встречались и боролись.
The real point is that Commander Sisko would have you endorse his idea of a perfect Trill crime.
Дело в том, что коммандер Сиско убедит вас в правильности идеального трилльского преступления.
I have had lovers... but that is not a crime.
У меня были любовники... Но это не преступление.
What you shouldn't do is stay in that big apartment and take it... or talk the way you were the other night, which sounded like you were soliciting me to commit a crime.
Чего вам не следует делать, так это оставаться в этих шикарных апартаментах и сносить все это... или говорить что-то подобное тому, что вы говорили тем вечером, потому что было похоже, что вы склоняете меня совершить преступление.
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Если отбросить гиперболы Это - гнусное преступление и должно быть расследовано.
Why is that such a crime?
Что в этом такого?
is that a coincidence... or do these people have a racial commitment to crime?
Это совпадение или они имеют... рассовую предрасположенность к преступлениям?
The mentality of Las Vegas is so grossly atavistic... that a really massive crime often slips by unrecognized.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен... что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
All of which would've meant no harm, except that he filed a police report, which is false, which is a crime.
Мы всегда встречались в клубе.
You of all people should know that bribery is a crime.
Все знают, что подкупать - это преступление.
But if you destroy a coat like this that is like a crime against nature.
Но если ты уничтожишь шубу таким образом это будет преступление против природы.
That's a very tender notion, but the man is on death row for the crime.
Это очень интересная точка зрения, но он осуждён за убийство.
Is there a crime in that?
Чего плохого?
If the body's dead, is that considered a sex crime?
- Но, сэр, разве это относится к сексуальным преступлениям, если жертва - мертвец?
And that, job seekers, is a crime.
А это, соискатели, преступление!
You know that conspiring to manipulate the market in any way is a federal crime, right?
Ты знаешь что сговор с целью манипулирования рынком любым способом.. это федеральное преступление, да?
So I smoked some pot. What is that, a crime?
Я иногда курю травку, это преступление?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]