English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's different now

It's different now translate Russian

255 parallel translation
Oh, the mood's gone. It's all different now.
О, настроение пропало.
It's different now.
Все изменилось.
- It's all different now, Ed.
- Теперь всё иначе, Эд.
But it's different now.
Но сейчас всё по-другому.
I tell you, darling, it's all different now.
Но говорю тебе, дорогая, теперь все будет иначе.
It's all been my fault... but things really will be different... because we understand each other now, don't we?
Всё это было моей ошибкой... но теперь всё правда изменится... потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?
- [Rosalie] It's going to be very different now.
- [Розали] Теперь всё будет по другому.
Now it's different, darling.
Сейчас все по другому, дорогая.
- It's different. - You want me now, he wants me forever.
Это не то же самое - ты хочешь меня сейчас, а он - всегда.
Now look, there's something quite different, isn't it? Hmm, hmm!
Посмотрите-ка, это что-то новенькое, не так ли?
It's a little different now.
Это другое.
It's from a different age ; there isn't enough time now.
Век не тот, времени не хватает.
Well, now, that may be so for you, but for my brother, it's different.
Возможно, для тебя это и так, но для моего брата, все иначе.
Honus, if I'm gonna look different, you might as well smell different... now take the soap maybe it's got a false bottom...
Хонес, если я выгляжу необычно,... тебе следует пахнуть по-другому. Возьми мыло. Возможно, тут есть тайник.
But now it's different.
Но сейчас всё по-другому.
- There's something completely different in it now
- Вместо нее там совсем другое.
"So far" is past, now it's different
"До сих пор" в прошлом, сейчас все по-другому.
I had some bad luck, but then I met Julia, and it's very different now.
У меня тоже не было шансов. И я выбрал. Иначе... ты видишь.
But it's all different now.
Зато теперь совсем другое дело.
At first I hated you, but now it's different.
Сначала я ненавидела тебя, но теперь - нет.
We can approach in different ways You could treat it as something in the past Or like something that's happenning right now
Ты можешь подать это... как событие, произошедшее уже давно, или как что-то, что прямо сейчас происходит,
Maybe it's different now.
Может они теперь не такие.
Now, it's no different up here than it is on the ground.
Отличий от работы на земле нет.
You've got guts, it's different here now
Вы смелая, тут многое изменилось.
But now, it's different - I don't understand this letter of yours that I just received.
Но теперь все по-другому - я не понимаю твоего письма которое получила.
They sometimes framed people ; but it's entirely different now
Иногда они подставляли людей... но теперь всё совсем иначе.
It's different now, she's got a baby
Теперь всё иначе. У неё ребёнок.
But it's no different now.
Нет никакой разницы.
"Not at all, said Françoise..." It's different now :
Господь с тобой, сказала Франсуаза, сейчас всё не так... "
But now it's different.
Но теперь всё по-другому.
It's different now.
Ceйчac всё по-другому.
But now it's a lawsuit It's different
А теперь будет судебный процесс.
Let others take the risk. It's different now!
Пусть другие рискуют, теперь все по-другому!
No, it's different now.
Нет, сейчас все по-другому.
I don't expect you to think any different now, and, uh, it's pretty obvious I'm not 100 % yet.
Я не жду, что теперь вы измените свое мнение, и довольно очевидно, что я еще не вполне здоров.
It's very different now, a land of opportunity.
Сейчас там всё изменилось. Страна больших возможностей.
It's different now.
Сейчас все изменилось.
But now it's... it's different.
Но теперь... все иначе.
No, no, no. It started out that way, but everything's different now, because you really are Anastasia.
Это сначала так было, а потом все изменилось, ты оказалась Анастасией.
My father gave you a free rein but it's different now.
Возможно, мой отец и позволял Вам это, но сейчас всё по-другому.
Only now it's a different kind of war.
Только это совсем другая война.
And now he's gonna stitch together an alliance of radically different aliens and make it work?
А теперь он собирается удерживать в союзе совершенно разные инопланетные расы и хочет, чтобы это получилось?
It's happened three times now in different locations, at different times of the day.
Это случилось уже три раза в разных местах, в разное время дня.
Dude, it's a whole different ball game now that you own the team.
Играется совсем иначе с тех пор. Как команда перешла тебе.
It was different before, but now he wants to get laid every time... plus he's leaving hickeys.
Он всё время хочет секса, не то что раньше... Да ещё засосы оставляет.
Now that the patient is speaking, it's a different ball game, different expectations.
Теперь, когда пациент заговорил, это другое дело, другие ожидания.
They watch a different kind of porno now. But that's it.
Просто теперь они смотрят другое порно, вот и все.
- No, it's different now.
- Всё равно, сейчас это по-другому.
It's just that we're in very different places right now.
Просто мы по - разному мыслим.
Well, now I'm here it's different.
- Ну, теперь, когда здесь я, всё немного по-другому.
But now it's different.
- Но теперь-то всё по-другому.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]