English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's time now

It's time now translate Russian

2,295 parallel translation
And now, without further ado, it's time for a performance of music to be enjoyed by all.
А теперь, без дальнейшего промедления, пора представления музыки, которая понравится всем.
She said no. It's time for you to leave now.
Она сказала, что нет.Это время для вас, что бы уйти.
And there's nothing that Windmark can do about it, because the love that we can share with her now is invulnerable to space and time, even to them.
И Виндмарк ничего не сможет сделать с этим, потому что любовь, которую мы можем сейчас дать ей, нерушима в пространстве и времени, даже для них.
I mean, America is awake now, so it's just a matter of time before we find Tom Rothwell.
В Америке уже утро, так что теперь это только вопрос времени, когда мы найдем Тома Ротвелла.
I grew mine pretty well. But, now it's time for you to change its pot.
Я ухаживаю за своими очень хорошо. пришло время пересадить её в другой горшок.
And right now it's telling me, it's time to go.
А теперь они подсказывают мне, что настало время уйти.
Now it's time for the clinical part of our exam.
Переходим к практической части экзамена.
It's time for the athletic team to practice now.
Мне нужно готовиться к соревнованию.
- It's time for gym class now.
У нас сейчас физра.
"Now it's time for'Jazz Plus Jazz Equals Jazz,' " today we have a recording of Benny Goodman played over a separate recording of Miles Davis. "
"А сейчас время для" Джаз + джаз = джаз ", сегодня у нас будет запись Бенни Гудмана, наложенная на другую запись Майлза Дэвиса ".
I've been collecting them over the years, and now that I'm gonna drive, it's finally time to choose.
Я собирала их годами, и теперь, когда я собираюсь сесть за руль, время выбрать.
It's time to end it now.
Пора тебе принять решение.
Now it's time for me to go back to sleep.
А теперь мне пора засыпать.
♪ It's time to sing a little song now. ♪
Пришло время спеть песню
Maybe now it's time to ease up on the past.
Может быть, пора смириться с прошлым.
Now, we've had some quality time as a family, but... It's time to put all that behind us.
Мы были некоторое время как семья,... но пришло время все оставить позади нас.
TV ANNOUNCER : And now it's time for the Channel Five Sports Report brought to you by Kia.
А теперь пришло время спортивных новостей Пятого Канала, которые представляет "Киа".
Now it's bawk time.
Теперь время для яйцеклеток.
And now it's time for Final Jeopardy.
Итак, пришло время для кульминации.
Time-out. If there's a time and a place to lie, it's right here and right now.
Если бы это было подходящее время и место для лжи, прямо здесь и сейчас.
Now... It's time for the Highlight! It's Hellsing's turn!
Мы почти достигли апогея... и как раз настал ход Хеллсингов.
Now it's time for our Christmas Angel Award.
Настало время для награждения Рождественского Ангела.
I remember, like, nothing, but I'm in the program now, so it's one day at a time.
По-этому я помню... я вообще ничего не помню, но сейчас я в программе, так что один день за раз.
It's time to stop now. Hmm?
Пора остановиться.
It's time to stop now.
- Остановись.
For the first time, you will be able to know your national ranking, so from now on... in the time it would take you memorize a poem, let's solve another problem.
поэтому отныне... потратим это время на решение других проблем.
She will come willingly. Since I planted the seeds of fate, now it's the time to shoot out the buds and bloom the flowers.
Она придет добровольно. уже и цветы распускаются.
Because it's a really important time for me right now.
Оставь меня одну.
Ah, now that I think of it... Miryang's real power has came out of that house all the time.
Вот думаю я об этом... что настоящая власть Миряна всегда исходила от этого дома
"You had some rest ; now it's time to go home."
Погуляли, пора домой.
And we're all very sorry, but now it's time to go home.
И нам всем очень жаль. Но пора отправляться домой.
It worked when we started... but... now it's time to take the next step, which is politics.
Поначалу она была хороша, но теперь пришло время политики.
It's been five days now, and we're really running out of time.
Прошло уже пять дней, наше время на исходе.
Hey! But now it's time to forget all that.
Но пришло время забыть всё это.
"I don't get to meet you, Jack, but I'm an old man, " and at 10 : 00, it's time for me to go to bed. You'd never make it here till after midnight now. "
что не приеду на встречу с тобой, Джек, но я уже немолодой человек, и в десять мне надо бы быть в постели, а тебе не следовало бы делать этого раньше полуночи ".
Now, watch that kick. She don't know it's your first time.
Держи крепче, а не то он тебе двинет.
And now it's time for some gifts.
Настало время дарить подарки.
Now it's time to take those envelopes out.
Теперь пришло время достать эти конверты.
But now, it's time for me to make a spectacular return to evil.
Но теперь пришло время для эффектного возвращения в злодеи.
So, he says it's not a great time right now.
Поэтому он говорит, сейчас не лучшее время.
- Well, I think what you do is great'cause you have a protagonist, and then you, like a relay race, hand off the Baton and say, "now we're gonna root" for this girl. " And I think you do it in a way that's elegant but, at the same time, not subtle.
И ты сделал это в элегантной манере, хотя и немного грубовато.
You know, I find something new in this character Agent Robin every time I do it like now, in The Street Fighter's production, you know the... the robots that come from the gutters, they're so much a part of our lives,
Знаете, я нахожу что-то новое в персонаже Агент Робин каждый раз, когда играю её, например сейчас, при создании "Уличного Бойца", вы знаете, что... роботы, они пришли из трущоб, они большая часть нашей жизни,
It's been a long time now.
И уже довольно давно.
It's now time to vote for your King and Queen of the prom.
Пришло время, чтобы голосовать за Короля и королева выпускного вечера.
It's time to sleep now, so go to sleep.
А ты всё болтаешь и болтаешь. Пора спать. Спи, пожалуйста.Хорошо?
Now it's time to give him the Big Chuck show.
Пopa пoкaзaть eмy шoy Бoльшoгo Чaкa.
And now it's time.
Вот теперь пора
That's enough now, Otto. It's time for supper.
Достаточно, Отто, пора ужинать.
- It's bed time now, Sally.
- Пора спать, Салли.
Hey, hey, it's time for you to leave now, Adam.
Эй, эй, ты должен уйти отсюда, Адам.
Now it's time to splatter your brains everywhere.
Теперь время размазать повсюду твои мозги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]