English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just come on

Just come on translate Russian

3,167 parallel translation
I thought I'd just put on this dress and come over.
Я думала, что могу просто одеть это платье и прийти.
I just can't unsee Zach in that jacket. Come on.
Не могу представить никого другого в этой куртке.
Come on, it'll be just like old times.
Давай же, прямо как в старые добрые времена.
Come on, let's just give me a hand over here.
Да просто дай мне руку, давай.
- No, let's not! - Come on, just once!
всего один раз!
Let's just say the magical kingdom's come on leaps and bounds.
Волшебное королевство все больше и больше
Just take that thing off. Come on, now.
Сними эту дрянь
Come on. Just put the top on.
Давай, снимай
Yeah, come on, Aidan. Just put the top on and take the hat off.
Да, просто надень футболку и сними кепку
Well, I suppose it's easy because with, like, a lady, you have to take her out to dinner or woo her a bit, but with a dog, it's just like, "Here, boy, come on!"
— Думаю, это легко потому, что с девушкой — нужно сначала пригласить её на ужин или ухаживать за ней, а с собакой, ты просто : "Сюда, приятель, давай!"
Or should I just come back on my wedding day?
Или мне просто вернуться в день в моей свадьбы?
Aw, come on, Bones, just admit it, okay?
Да ладно, Кости, просто признай это, ладно?
Come on, Aldo, will you just cut me some slack, here?
Давай, Алдо, может просто уступишь мне сейчас?
come on, man, let me just- - no, don't touch it!
Да ладно, чувак, дай я просто... Нет, не трогай его! Ты заразный.
Come on, you don't have to be good, you just have to be fast.
И главное сейчас не качество, сейчас главное скорость.
Come on, it clearly just said,
Перестань, она только что сказала :
Come on, man, I'm just happy for you.
Да ладно, мужик, я просто рад за вас.
Guys, come on, our cats were just about to have sex.
Да ладно, ребят, нашим котам надо заняться сексом
Come on. Just... can you please?
Просто... можешь, пожалуйста?
Oh, come on, son, I'm not gonna take hard-earned money away from you just because you made a-a silly bet.
Да брось, сынок, я не собираюсь забирать трудом-заработанные деньги у тебя, просто потому что ты заключил мелкое пари.
Why didn't she just hop after him, going, "Come on, marry me! Come on."
Почему она просто не скакала за ним, крича : "Давай, женись на мне!"
If I walk past, in Soho, you see models upstairs, it would be amazing if you went in there and it was like a Hornby Model Railway, just loads of women in their pants just going, " Come on, it's brilliant.
Если я прохожу мимо, в Сохо, и вижу "модели вверх по лестнице", было бы круто, если ты туда заходишь, и это как в магазине с железнодорожными моделями, куча женщин в трусах такие, "Заходи, это потрясающе".
Come on, just one more time.
Ну же, еще разочек.
I-I bet you have one of those plaques hanging on your wall just to show everyone how far you've come in such a short amount of time.
Готов поспорить, вы из тех, кто вешает грамоты на стену, чтобы показать всем, как многого вы добились за такой короткий промежуток времени.
Oh, well, come on, I just... Where am I supposed to look when I lie to you?
Да ладно, просто.... куда же мне ещё смотреть, когда я тебе вру?
Come on, just wipe it off.
Давай просто всё вытрем.
Just wanted to come by and see my daughter on her first day of work.
Хотела посмотреть, как проходит первый рабочий день у дочи.
We're just trying to tell them that we come on very urgent business.
Мы просто хотим сказать, что прибыли по очень важному делу.
That's right, we just want to do whatever we can to help our supporters get their Xboxes at incredible deals on Friday, so we've come to offer swords and battle axes, whatever the kids can carry
Совершенно верно. Мы делаем все, что в наших силах чтобы помочь нашим поклонникам получить Икс-боксы по невероятно низкой цене. Поэтому мы привезли с собой мечи и боевые топоры и все, что может понадобиться детям, чтобы пробиться через толпу покупателей.
Oh, come on, dude, I just got my fan out.
Да ладно, мужик. Я только веер достал.
If you could just point at these notes - while we walk away... - Come on.
Просто тыкай пальцем в эти бумажки, пока будем выходить из кадра.
You could've just knocked on the front door, or better yet, you could've come to my house.
Ты можешь просто постучать в дверь, или еще лучше, придти ко мне в гости.
No, come on, don't do that, dude. You know, we'll just rent the video, and we'll be out of here.
- Мы возьмём напрокат фильм и уйдём.
Well, why don't you just... come on over and get'em?
Так может ты просто приедешь и заберешь его?
It wasn't just, "Come on then, wa-ay!"
Это не было просто "Давайте, хэй!"
"Come in, pop up on the table." Yep. "Pop that off for me, " and I'm just going to put this up your bum.
"Заходите, залазьте на стол." Да. " Снимите это, и сейчас я засуну вам это в задницу.
Come on, Sam, just one last squeeze.
- Давай, Сэм, еще один раз.
I just wanted to come up here on stage and sing a song with my favorite opening act...
Я просто хотела подняться на сцену и спеть песню с моим любимым исполнителем на разогреве.
Come on. I know it's a lot to ask, but I-I just want to be able to say one thing to try to convince you that I really want to be a writer.
Я знаю, что слишком многого прошу, но дайте мне шанс убедить вас в том, что я действительно хочу стать писателем.
And I know you were just here, but I was hoping you could come cheer us on in the audience.
Знаю, ты приезжал недавно, но я надеялся, ты приедешь за нас поболеть.
Come on, we can get away for the weekend, just the two of us- - it's romantic.
Давай, поедем туда на выходные, только ты и я... Так романтично.
Let's just say when the nametags go on, the wedding rings come off.
Скажем так, когда надеваются бейджи, обручальные кольца снимаются.
Come on, just open up.
Давай, просто открой.
Come on, people go online every day to look at stuff that's just like that.
Ладно вам, люди каждый день в интернете смотрят видео, подобное этому.
- Come on, man, just let me train you. - You know what, Nick?
- Давай же, чувак, позволь мне тренировать тебя.
No. Oh, come on, I just... I wanna
Мне просто интересно узнать... чё за дела?
Come on, I just wanted to talk to you without having the Brit hovering over my shoulder.
Да ладно тебе, я просто хотел поговорить с тобой без этого британца, стоящего у меня над душой.
I'm just finishing up some paperwork, why don't you come on back?
Я закончила бумажную работу, пойдёмте.
Come on, man, it's just a lucky shot.
Перестань, парень, это лишь удачная попытка.
You said you'd get him. I come home, you're just sitting on the bedroom floor!
Я пришёл домой, а ты просто сидишь на полу спальни!
Come on, let's just get over there and deal with this thing.
Л л ладно, давай иди сюда и займёмся этим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]