Just come back translate Russian
1,474 parallel translation
I had just come back from seeing my doctor, and I needed to talk to my husband
Я... вернулась от своего врача, и мне нужно было поговорить с мужем.
I think it'll just come back, it'll just so bite you in the ass.
Это все к тебе вернется, и схватит тебя за задницу.
You've just come back from the hospital from a horrific accident, Allison.
Ты возвращаешься из больницы после ужасной аварии, Элисон.
The last one, I told him, she'd just come back for Christ's sake.
Ради бога, я сказал последнему, что она только что вернулась.
Just come back. Just come home. We've got to wrap it up.
Возвращайся, приезжай домой.
And we're gonna be all you have left. Just come back to practice.
а с нами ты будешь до конца, только вернись на репетиции.
They just come back in different forms.
Они возвращаются в новом обличье.
- Just come back!
- Только вернись!
Or I could just come back another time.
Я тогда позже зайду
I'll just come back, okay?
Я сейчас вернусь, ладно?
- He didn't run away and just come back?
- Он не сбегал, а просто вернулся?
I've just come back from Brazil.
Я только что вернулась из Бразилии.
Just treat it. It could come back.
Болезнь может вернуться.
Uh, you can just leave it Come back later for it
Вы можете оставить это здесь. Заберёте позже.
We'll come back for her just as soon as we can.
Мы вернёмся за ней как только сможем.
We just wanted you to come back safe and, you know, that...
Мы просто хотели, чтобы ты вернулся невредимым, а, ну знаешь, что..
I learned just because something goes in, don't mean they come back out.
Я кое-чему научился в Фокс Ривер - если кто-то зашел внутрь... это совсем не означает, что он выйдет наружу.
I'm just saying that, sure it seems like a good thing, unless, I guess, you're a Dow Chemical stockholder, and you're expecting the $ 20 billion to go towards a dividend to come back to you
Я просто говорю, это конечно хорошо, если вы, я полагаю, не владелец акций Dow Chemical, который ожидает что получит
Tell me you weren't tempted, even a little not to come back here today, just to disappear in this body.
Скажи, разве тебе не хотелось не возвращаться сюда сегодня? Просто исчезнуть в этом... теле.
No, I just tell myself that if deb is the one, then she'll come back.
Нет, я говорю себе, что если Деб - та самая, она вернется.
Don't ever come back, just go. "
Никогда не возвращайся, просто уходи. "
Look, I know you're a free agent but since Coach Booth isn't coming back I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time.
Слушай, я знаю, ты свободный агент, но теперь, когда тренер Бут уже не вернется Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех.
Sometimes it seems the more criminals I try to stop, the more just come out of the back alleys and dilapidated bars.
Иногда кажется, что чем больше преступников я пытаюсь остановить, Тем больше их вылезает из подворотен
And if you four have really come all this way just to turn back now, then seriously you guys - -
И если вы четверо проделали это путь только для того, чтобы вернуться назад... то не пошли бы вы тогда..
You've just broken up, maybe he'll come back.
Совсем немного. Может, он вернётся.
Just think it over and come back
Ну ты подумай, и тогда встретимся
Uh, yeah, I just wanted to come home and take a shower before I head back to the hospital.
Да, просто хотел прийти домой и принять душ перед тем, как вернуться в больницу.
Karl and I'll just go get a couple apple martinis and we'll come right back.
Мы с Карлом только сходим возьмем парочку яблочных мартини, и сразу же вернемся.
Come back just once and bid her goodbye!
Вернись хотя бы попрощаться с ней!
All your shady back-room deals with organized crime have just come home to roost.
Все твои криминальные бароны, с которыми ты шушукаешься, только что пожаловали к тебе в гости на вечеринку.
If I'd come back here and reported the gate on the other side was still intact, we would've sent another bomb, just like you were about to. It wasn't necessary to let those people die.
Если бы я вернулся и доложил, что врата с той стороны целы, мы бы послали туда еще одну бомбу, что вы и собираетесь сейчас сделать.
It's just a matter of time till they come back.
Их возвращение - это только вопрос времени.
Just my luck he'd come back.
К моему счастью, он вернулся.
I should have just made him come back.
- Мне нужно вернуть его.
They'll just make me come back.
Они просто пошлют меня обратно.
I was supposed to come with a date, but he just hurt his back, which is very ironic because he's young and-and healthy.
Я собиралась прийти с кавалером. Но он повредил спину, что очень странно - он ведь молод и здоров.
I just came to get my mail, and then I have to run an appointment, but I could come back.
Я просто зашёл за почтой и сейчас мне надо бежать на приём, но я могу вернуться.
When you come back, we'll do something together just you and me.
Но когда ты вернешься, мы с тобой что-нибудь придумаем, только ты и я.
Okay, there is no way that girl is gonna come back to you after what you just put her through
Девушка ни за что не вернется к тебе, после того, как ты просто кинул её.
I come out of the back, and Ed's got my ma at gunpoint. And not just him.
Я вышел из подсобки, а Эд держал маму на мушке.
I finally left that awkward seventh grade girl behind on a plastic surgeon's table, and then you come back here, and you stir it all up again just so you can feel better.
Только оставила ту неуклюжую семиклассницу на столе пластического хирурга как ты снова заявилась и вернула её к жизни чтобы не страдать от чувства вины.
This is a place where if you push yourself beyond you just don't come back.
Это место, где если ты переступаешь грань, то уже не возвращаешься.
Oh right, before you come back, just go back to the mansion to pluck a few cartons of tangerines back.
Ах, да, прежде чем ты вернёшься, съезди в особняк собери несколько ящиков мандаринов.
Just this one thing.. At the next life, if you come back to this world, My appearance, my heart, please be born with it.
пусть у тебя будет моё лицо и моё сердце!
I'm just terrified, and I wanna go someplace warm, and I wanna come back to a clean slate.
меня больше не трогайте! Я никто!
I know what we seen with our eyes, but if we just go back that way, we're going to find out your fairy tale come true.
Я знаю, мы это видели собственными глазами, но если мы всё же вернёмся туда, мы увидим, как твоя сказка станет реальностью.
I mean, we may have our doubters, but we have come way too far just to back down.
Я имею в виду, что, возможно, у нас есть сомнения, но мы зашли слишком далеко просто вернуться.
Yeah. We're just waiting for the results to come back.
Да, как раз ждем результатов
You're in this hospital room and there's all the sounds and the smells and just the prior experience is being in the hospital. You know, all these negative things come back so there was the whole environment to be overcomed because little did I know that it didn't matter where I was,
Ты в больничной палате, все эти звуки, запахи вокруг, предыдущий опыт пребывания в больнице - все эти давящие ощущения наваливаются и эти условия необходимо преодолеть
We've just come through the back.
Мы просто сзади пробрались.
Just step back inside now, come on.
Прошу тебя, вернись в комнату, милая.
just come home 43
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come back 2373
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back soon 95
come back home 27
come back now 25
come back later 87
come back tomorrow 117
come back to me 182
come back here 827
come back anytime 17
come back in an hour 17
come back to bed 92
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
come back quickly 16
come back to us 64
come back with me 40
come back in 46
come back inside 40
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back down 43
back me up here 53
back here 146
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back down 43
back me up here 53
back here 146