English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just come with me

Just come with me translate Russian

545 parallel translation
Just come with me.
Идемте со мной.
Just come with me a moment.
Будьте добры, подойдите на секундочку.
- Just come with me!
- Ко мне в комнату.
Just come with me
Пойдемте со мной.
Take the plane tonight, or just come with me now.
Прилетай сегодня вечером или просто поехали со мной сейчас.
Just come with me.
Иди за мной.
Mary, just come with me.
Мэри, иди сюда.
Just come with me.
Пойдёмте.
- What? - Just come with me to the police.
Холли, пойдём со мной в полицию.
- Just come with me a second. - Where?
- Просто пойдёмте со мной.
Just come with me.
Идемте скорее.
Just come with me, darling.
Пойдем со мной, дорогая.
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me.
Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной?
- Just answer me one question. - You don't want to come with me, do you?
Только ответь, ты передумала ехать со мной?
I thought... you were on the level for once, that you were just standing by and letting me go off with him and not doing a thing about it. Aw, come on, honey.
Я думала, что впервые в жизни ты повёл себя, как настоящий мужчина : решил отойти в сторону и не мешать моему счастью.
You won't have to come with me. Just give me the money.
Можешь со мной не ходить, только дай денег.
You'd better come along with me, just the same.
Тогда пойдемте со мной...
Come away with me now, just as you are.
Уезжай со мной, такая, как ты есть.
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle...
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me."
Попожит руку на наше плечо и скажет - уйдем отсюда.
- Oh, just some stuff. - Come with me.
Тогда это не свидания.
Come down to the terrace with me. Just the time it takes to have a cigarette.
Посидите со мной на террасе, пока я сигарету курю.
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
I just want you to come with me.
Я прошу вас пройти со мной и кое-что выяснить.
But just in case he isn't, you come with me, Miss Grant.
Но на случай, что это не так, вы пойдете со мной, мисс Грант.
Oh, well, you just come right along with me.
О, отлично, Вы можете просто пройти вместе со мной.
I want just six of you to come with me. Now, who amongst you is a true man?
Я всего лишь хочу, чтобы шестеро пошли со мной, есть среди вас настоящие люди?
Since your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me before my staff meeting at 11 : 30?
- Уже за полночь. - Мне нужно ещё выпить. - С тебя уже достаточно.
You, You can come to me, with any problem you may have even if it's just a girl's thing,
" ак что ты можешь приходить ко мне с любой проблемой, даже просто от одиночества.
Don't tell me, just come with us.
Не надо выражать поехали со мной.
If you're afraid I can just get Tsekub to come with me
Если ты боишься, тогда я могу просто взять с собой Тсекуба.
Come with me, your bomb has just exploded.
Идём, кое-что случилось.
I just have to ask you to come back to the office with me.
Я должна попросить вас вернуться со мной в офис.
Just throw your stuff in a valise and come away with me.
Просто побросай свои вещи в чемодан и поехали со мной.
Look, we're just gonna... we're gonna sit here for a little while... and then you're gonna... you're gonna come with me.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
Just the same, I'll instruct the coach not to let you near that football field... ... until your parents come in and talk with me.
Повторяю, Люк, я распоряжусь, чтобы тренер не подпускал тебя к футбольному полю... пока твои родители не зайдут и не поговорят со мной.
I just need you to come with me...
Мне только нужно, чтобы вы пошли со мной...
I was hoping I could just convince you to come with me.
Я надеялся убедить вас пойти со мной.
Just tell me how a boil... can come up with a name like Barbara Simmons?
Просто скажи мне, как фурункул может придумать имя вроде "Барбары Симмонз"?
I think you should just come home with me.
Думаю, тебе стоит поехать со мной домой.
Listen, just come in with me... and everything will be wonderfully clear.
Это мой дом. Все в этом доме принадлежит мне. Слышишь эту музыку?
Five minutes from now, we'll be on the streets with $ 30,000 worth of very sweet candy, more than enough to put me right back where I just come from.
" ерез 5 минут мы выйдем на улицу. — конфетками на сумму 30 тыс € ч долларов. Ётого достаточно, чтобы € вернулс € туда, откуда только что вышел.
Just come for a ride with me in my mobile command unit.
Поедем кататься на мой командный пункт.
Postpone the fight, just for a little while and come back with me to Narn.
Прекратить боевые действия на время и вернуться со мной на Нарн.
I'm just saying if someone had come to me with the idea...
Просто если бы ко мне кто-то пришел с такой идеей...
I just don't see why they have to come with me.
Я просто не понимаю, зачем они должны идти со мной.
Now, you can come with me to the bank and be on the run with $ 4 million, or you can just start shooting and be on the run with whatever you got in your wallet. It's up to you.
Или можешь стрелять и бьIть в бегах с тем, что у тебя есть в кошельке.
A little puppy with big, brown eyes who'll just come to me and lick my face and just love me so much, no matter what kind of person I am.
Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо... и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что.
- I just happened to be on my way to the park... and I have some sandwiches and cookies I don't think I can finish by myself... so I thought maybe, if you weren't busy, you'd come along with me.
Я шла в парк. Набрала бутербродов и печенья боюсь не смогу всё это одна съесть. И я подумала, может ты захочешь прогуляться со мной
Ray, how come you can never just be affectionate with me?
Рэй, почему ты никогда не можешь быть просто нежным со мной?
I just want you to come to California with me.
Я зову тебя с собой в Калифорнию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]