English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Keep it straight

Keep it straight translate Russian

95 parallel translation
- Keep it straight.
- Держи прямо.
Keep it straight.
Держи прямо.
Keep it straight!
Курс прямо.
Keep it straight, get it straight.
Держи прямо, держи прямо.
Just need to keep it straight and let air get to it
Сказал - не беспокоить больное место, и обеспечить доступ воздуха.
Just keep it straight.
Только прямо.
- Keep it straight.
- Продолжайте прямо.
- No fun just to keep it straight.
- Это не забавно, чтобы ехать прямо.
- Drive straight! - Keep it straight!
Езжайте прямо!
The relationships between those characters. - Who can keep it straight?
Все эти взаимоотношения между персонажами – кто сможет в них разобраться?
- Elbow up. Keep it straight.
- Локоть повыше, Мэтт, и прямо держи.
Everybody keeps flip-flopping around. I can't keep it straight.
Все скачут туда и сюда. Я уже ничего в этом не понимаю.
That would keep it straight.
Так будет гораздо понятней.
Keep it straight, buddy.
Держи равновесие!
Hey, keep it straight.
Держим ровнее!
- I couldn't keep it straight?
Это я-то не смог держать плот прямо - -
Hey, keep it straight!
Эй, держите ровнее!
Keep it straight.
Не забывай больше.
Keep it straight.
... Катим ровно.
Okay, keep it straight.
Хорошо, держи прямо.
Keep it straight.
Веди прямо.
Yeah, just trying to keep it straight for everyone.
Ага, просто пытаюсь называть все правильно.
Yeah, just keep it straight.
Мы просто будем плыть прямо.
Time travel, you can't keep it straight in your head.
Путешествие во времени, трудно уследить за последовательностью.
Yeah, now, keep it straight up sinister.
Вот так, чтобы было пострашнее.
Come on, keep it straight, boy.
Не сворачивай, дружок.
Ah, keep it straight.
Спускайся. Ой!
for we cannot lodge and board a dozen or fourteen gentlewomen that live honestly by the prick of their needles, but it will be thought we keep a bawdy house, straight!
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
Keep it straight, eh?
Порядок? Гляди в оба.
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high.
Дживс, я хочу пустить мяч сначала низко, потом закрутить,.. чтобы он перемахнул через деревья, как перепел.
Take it straight on up, okay? I don't know, Betty. Didn't Mud say to keep a low profile?
Бэтти, разве Мад не просил нас быть более незаметными?
God, who can keep it all straight anymore?
Боже, разве все это упомнишь?
Come on, let's go! It's this way. You're right. Keep going straight ahead! Got it! I'm really starting to get excited about this, Sonic.
Давайте, вперёд! Мы на верном пути, не останавливайтесь! Понял! Мне уже начинает это нравиться, Соник.
It's hard to keep a straight face when Toot's acting the goat.
Тяжело сохранять серьёзное лицо когда Зуб валяет дурака.
It's hard to keep these aliens straight without a scorecard.
Трудно принять существование пришельцев без официальных документов.
I did it! Don't keep such a straight face.
Сработало?
It's just so hard to keep straight.
- Так трудно уследить за всем.
I mean, obviously, she doesn't need to know that we know what's going on, so you just keep... You know, just play it straight.
что мы знаем, что происходит, так что веди себя...
I - i know it's not a painter and I know it's not a sculptor, Or-or whatever story it was you couldn't keep straight.
Я... я знаю, что это не художник, и я знаю, что это не скульптор, или... или любая история, которую ты можешь придумать.
Men should keep their nails short and cut straight across. No matter how handsome the man is it's a turn off when he has long dirty nails.
Мужчины должны держать свои ногти короткими и аккуратно подстриженными. если у него длинные грязные ногти.
I don't know if it's being a Big Brother or what, but, you know, to me, you've always been this snot-nosed kid that I've had to keep on the straight and narrow.
Я не знаю, дело ли в том что я старший брат или что, Но, ты знаешь, для меня, Ты всегда был сопливым ребенком
It's gotta be hard to keep things straight in your head After all the things you've done.
Это будет трудно держать мысли в твоей голове в определенном порядке после всего, что ты сделал.
Lot of people come in and out of impound, sir. It's hard to keep the names and the faces straight.
Через штраф-стоянку проходит много людей, сэр.
Whenever me and calvin fought, man, it was always'cause I wanted to keep him on the straight path, man.
Когда бы мы не дрались, все время это происходило потому что я хотел удержать Кэльвина на верном пути.
It was so hard to keep a straight face.
Я так стеснялась.
Keep it high. Mind your knee. Straight.
Держи выше, разверни колено ровнее.
It's just a little hard to keep straight - all of Mickey's murder acquittals. - Understandable.
Трудновато сохранять спокойствие по поводу всех этих оправданий Мики в убийствах.
Oh, it just helps me keep things straight.
Он помогает мне разобраться в порядке вещей.
I keep trying Amanda's phone, but it goes straight to voice mail.
Я продолжаю звонить Аманде, но звонок сразу переадресовывается на голосовую почту.
It's hard to keep all the rules straight.
Сложно упомнить все правила.
For we cannot lodge and board a dozen or 14 gentlewomen that live honestly by the prick of their needles but it will be thought we keep a bawdy-house straight.
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]