Keep it short translate Russian
100 parallel translation
Dad says, "Keep it short and simple."
К тому же нельзя сказать, что нужно писать всякие глупости
Keep down, keep it short!
Держись ниже, бей короче!
Please keep it short.
Пожалуйста, будьте кратки.
Okay, go ahead, but keep it short.
Прошу вас, только недолго. Помните это междугородный звонок.
Keep it short! Our friend lost his wife, he's tired!
Будьте кратки, наш друг только что потерял жену!
Keep it short please...
Делайте это быстрей...
Let's keep it short and sweet.
Давайте коротко и по делу.
I'll keep it short.
Буду краток.
I'll keep it short.
Вы завтракаете. Буду краток.
Thanks. I like to keep it short, especially in the summer.
Люблю короткую стрижку, особенно летом.
We don't have much time to prepare a response, and we'll have to keep it short, but I want to give everyone an opportunity to send something... even if it's only a brief note.
У нас не много времени, чтобы подготовить ответ, и мы не сможем поддерживать эту связь, но я хочу дать возможность всем послать что-нибудь... даже если это короткая записка.
Okay, can we keep it short? One at a time.
По очереди пожалуйста.
Try to keep it short.
Постарайтесь недолго.
Can you keep it short?
Только давай недолго?
I'll keep it short.
Я буду держать это на коротке.
I'll keep it short.
Я быстро.
Rachel is very busy, so keep it short and don't ask for an autograph.
Рэйчел очень занята, так что побыстрее и не проси автограф.
Danny promises me he's gonna keep it short and sweet.
Дэнни обещает, что будет краток и мил.
- Keep it short, very good. - And sweet.
- Главное, коротко, очень хорошо.
This meeting is without notice so please keep it short.
Эта встреча без уведомления. Так что, пожалуйста, не затягивайте.
I deal primarily with law enforcement, which means I know that none of you wants to listen to me, so I'll keep it short
Преимущественно работаю с силами правопорядка, что означает, что я знаю, что ни один из Вас не желает выслушивать меня, поэтому буду краткой.
Now keep it short and to the point.
А теперь заткнись и к делу.
Let's talk at another place. Keep it short.
Просто у меня были важные дела...
I'm busy, so we'll have to keep it short.
Очень спешу, так что давайте вкраце.
I'm gonna keep it short.
Буду краток.
There's a lot to be said but it's best to keep it short.
Хочется сказать много хорошего, но я скажу коротко.
I watched you keep it short and sweet with Agent Pearce today.
Смотрю, ты старался быть милым с агентом Пирс сегодня.
Keep it short.
Покороче.
So, I'll keep it short.
Но я буду краток.
Keep it short then.
Тогда говори быстро.
Only keep it short?
Только короче.
Keep it short.
Постарайтесь покороче.
Uh, I'm better at incoherent rambling than speeches, so I'll keep it short.
Бессвязное бормотание мне удаётся лучше, чем красивые речи, так что скажу коротко.
ADDY : All right, just remember, keep it short and simple, and then after the surgery, That's when you hit him with the big punches.
Запомни, обменивайся с ним короткими фразами, а после операции нападёшь на него во всю силу.
Water's limited, so keep it short.
Воды мало, поэтому поберегите ее.
Keep it short and sharp.
Быстро и четко.
Just keep talking, it'll be one of the short ones.
Будешь болтать языком, и тогда будет один из самых коротких.
I'll keep it real short, then.
Ну, я быстренько.
– but it remained the same glove. Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли.
Will you keep it quite tight, you know, short?
Попробуй слегка ужаться, не усердствуй?
I keep running up here to play it for her on the radio, but either the song is too short or the grave's too far.
чтобы радио поиграло ей,.. но песня слишком короткая... или могила слишком далеко.
But make it short, and keep calm.
Только недолго, и держитесь спокойно. Да.
In short, I'll call that girl to say it's over. Does she keep the 20 million?
Короче, решение принято, я позвоню этой девушке и сообщу о разрыве.
It'hard to keep memories the first of 7 years and that was the time where I lived with him and it was my pap? I had a mother and a father and after I lived with him for a short period dopodich? ..
Я мало, что помню до семи летнего возраста а это как раз тот период, когда он жил с нами вместе когда у меня были мать и отец.
When the short lived pioneers have fallen it's the hardwoods that take their place, and a fifty meter giant, like this one, may keep it's place in the sun for another two hundred years.
Когда недолговечные пионеры погибают, их место занимают широколиственные породы. Воттакой пятидесятиметровый гигант может удерживать своё место на протяжении около двухсот лет.
It's why you keep them on such a short leash, it's why you dropped a policeman in the middle...
Потому что ты держишь их на коротком поводке, потому что ты подсунул им надзирателя в середине...
But it's useless dead, because when you remove brain tissue from a living body, you can keep it alive for a short time in a nutrient suspension.
Но он бесполезен, когда умер потому как, когда ты извлекаешь мозг из живого тела его можно сохранить живым только на короткое время в питательной среде.
Men should keep their nails short and cut straight across. No matter how handsome the man is it's a turn off when he has long dirty nails.
Мужчины должны держать свои ногти короткими и аккуратно подстриженными. если у него длинные грязные ногти.
That's because being short and bald doesn't hurt anybody. The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it.
Единственный вред от другой твоей генетической предрасположенности это то, что ты продолжаешь ее отрицать.
My shirt's a little too short. - That's okay. You can keep'em the way you had'em so it covers your stomach.
Ладно, можешь держать их, как перед этим, чтобы прикрыть живот.
It depends on how well you respond to the treatment, but usually hospitalization to keep diabetes under control is short-term, so
насколько вы поддаётесь лечению. Но обычно плановая госпитализация является краткосрочной.
keep it simple 78
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it a secret 17
keep it clean 38
keep it real 39
keep it up 404
keep it cool 16
keep it in your pants 49
keep it light 16
keep it going 151
keep it that way 54
keep it together 122
keep it safe 28
keep it steady 42
keep it down 315
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it safe 28
keep it steady 42
keep it down 315
keep it coming 99
keep it moving 169
keep it straight 27
keep it tight 44
keep it 585
keep it to yourself 61
keep it quiet 41
keep it on 33
keep it there 25
keep it movin 16
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18
keep it on 33
keep it there 25
keep it movin 16
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shorter 26
shortstop 18