Like translate Russian

666,320 parallel translation
NOTHING LIKE IT. LEGEND HAS IT THAT, IN ANCIENT ROME, THE EMPEROR ASKED FOR A
Пока есть в людях чувства и мечты...
GATHERING. " IT LOOKS LIKE ELEPHANTS GATHERED
Тогда диван изогнули и разделили на модули.
HOW CAN I HELP IT IF I LIKE THE
Доброй ночи. Торговый склад "Модульные Диваны", Содовая Улица, дом 8259.
♪ HOW CAN I HELP IT IF I LIKE
Ты проверь телефон, можешь и пульс.
♪ HOW CAN I HELP IT IF I LIKE
А я строю всё мосты, всё мосты. Строю я мосты опять.
FAMILY FROM POLAND AND TO HELP US UNDERSTAND WHAT IT WAS LIKE
Потом пытается вернуть.
I DON'T LIKE TO SEE YOU UPSET OVER THIS CROTCH GRABBING LIAR WHO ARE NOT EVEN REALLY WHITE
А роскошь в виде еды получит следующее поколение.
AND MITCHELL, DO YOU KNOW WHY ITALY IS SHAPED LIKE A BOOT? WHY, MY LOVE?
Нет, нет, уверяю, этот разговор на сто процентов исторически точен.
SO WOULD ANYONE LIKE TO ASK THEM A QUESTION?
Потому что теннисные туфли не вместят столько дерьма.
YOU PUT THE WET FABRIC HERE AND YOU TURN AND LEAVE IT LIKE THIS. ONE BED SHEET, THREE HOURS.
И тогда мы наймём полудурков-итальянцев с крысиными мордами чтобы сгноить их у автоматов.
- You can't walk into my house like this.
- Вы не можете заходить вот так просто ко мне.
If you like.
Если хочешь.
Like what?
Кто, например?
Do you like them?
Тебе нравится?
Do you like it?
Тебе нравится?
That's the problem with water, especially under the ground, you know, in a house like this.
Проблема с водой, особенно под землёй, в таких домах.
You see here, where this is crumbling like this?
Видите, вот здесь всё сыпется.
Ah, like The Beatles, Ringo Starr.
А, как The Beatles, Ринго Старр.
I don't sound anything like The Beatles, I'll have you know.
Мне вообще не очень нравится The Beatles, чтоб вы знали.
Yeah, they need a bob or two so they like to help out, you know.
Да, им лишняя пара шиллингов не помешает, поэтому они помогают.
What, like it never happened?
Как будто ничего не было?
Like it never happened.
Как будто ничего не было.
Like what never happened?
Как будто чего не было?
- I just feel like I should apologise.
- Я просто чувствую, что должен извиниться.
People in custody who look like the right person, but don't match fingerprints on file.
О людях под стражей, которые выглядят соответствующе, но не совпадают по отпечаткам в файле.
Yes, and you were right when you said it, just like I'm right now.
Да, и ты был прав, когда сказал это, как и я права сейчас.
I f-feel like all I've been saying for the last day is "no comment,"
У меня чувство, будто весь последний день я говорил только
You've never known what it's like to have someone look at you like whatever comes out of your mouth next better prove you belong.
Ты не знаешь какого это всегда и каждым словом показывать что у тебя есть право быть здесь.
Like a conversation about our feelings?
Как, например, разговор о наших чувствах?
Was it easy turning on them like this?
Это было легко их предать?
It's like he spent his whole life preparing for this moment.
Будто он всю жизнь готовился к этому моменту.
But they trust me because they like what I have to say.
Но они верят мне потому что им нравится то, что я хочу рассказать.
And the part you'll like is that you being here will help her hang.
А самое интересное Твоё появление здесь затянет петлю на ее шее.
Did you ever question Helen Sharp's loyalty like this?
Ты когда-нибудь ставил под сомнение Хелен Шарп?
And you like Raina.
А Рейна нравится тебе.
Have you conveniently forgotten that they hate you and everybody that looks like you?
Ты подзабыла, что они тебя ненавидят и подобных тебе?
You just need to know the song they like to sing.
Ты просто должен знать, какую песенку спеть.
They want to make it look like Claire killed her enemy, and I'm their Trojan horse.
Они хотят сделать так, чтобы это выглядело, будто она убила своего врага. и я их троянский конь.
I don't know, either. It's not like I've been kind to her, but maybe she likes that at least I'm honest.
Я тоже, не то, чтобы я был добр к ней, но может ей нравится, что я хотя бы честен.
Don't pretend like you don't know how this works.
Не притворяйся, что не знаешь, как это работает.
The doctors at Bethesda are hopeful there won't be any casualties, but still, I feel like taking responsibility and giving these families some peace is the very least I can do.
Врачи в Бетесде надеются не будет никаких жертв, но все равно, взять это на свою ответственность Это меньшее, что могу сделать для этих семей.
She's a nightblood novitiate, which means she trained in combat exactly like this.
Она воспитана как Темнокровец. Обучена сражаться именно по таким правилам.
Like it or not, we're all grounders now.
Все мы теперь Земляне. Нравится тебе это или нет.
She bleeds like everyone else.
Темная кровь льется не хуже красной.
Use that, just like mom taught us.
Используй то, чему нас учила мама.
And yet here you are, killing for your own clan, just like everyone else.
И все равно ты здесь. Убиваешь ради своего клана. Так же, как и прочие.
Like hell it is.
Ну уж нет.
I used to think that people were basically good, if you took them out of this world and showed them the way of peace, the darkness would fade, just like the darkness in me faded.
Если вынуть их из этого мира и показать путь к свету, тьма рассеется, как рассеялась она во мне.
They used gas like the mountain men.
Использовали газ. Словно горный народ.
- I'll see you guys at, like, 8 : 00?
– Тогда где-то в восемь?
If Devon is in Shepherd's inner circle, she'll know who you are and what you look like.
Если Девон – приближённая Шепард, она знает, кто ты, и как ты выглядишь.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com