English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like you mean it

Like you mean it translate Russian

1,198 parallel translation
Try saying that like you mean it.
Скажи это так, если бы правда так считала.
Kick like you mean it!
Бей со всей силой!
- Like you mean it.
– Правдивее.
- Say it again like you mean it!
Скажите еще раз!
Like you mean it, you little shit.
Будто тебя это волнует, говна ты кусок.
I mean, I like myself, and it's like you're a - you know, you're a best friend :
Я имею в виду, я начинаю нравиться себе, и чувствую, ну, будто ты мой лучший друг.
I mean I know nobody comes down here, but it doesn't mean you have to live like animals, you know... I mean for a start you could clean that window and you'd have a bit of light in here.
Я имею в виду, что никто сюда не спускается, но это не означает что можно жить как животные вы понимаете... например, для начала вы должны помыть это окно и у вас тут будет немного светлее.
I mean, it's like you don't even question him.
В смысле, ты даже не сомневаешься в нём.
I mean, you scribble over something when you wanna get rid of it, like a drawing.
Когда хочется от чего-то избавиться, можно просто зачеркнуть.
Lindsay, you know, if we did sell, it would only mean like, what, two million dollars each.
Да и если мы продадим акции, на нос выйдет всего по два миллиона.
I didn't mean to blame it on you like that.
Я не хотела так это свалить на тебя?
Good to know you think so highly of me. I didn't mean it like that.
Рада, что ты обо мне такого высокого мнения.
I mean, you know, it's not like either one of us has anybody to run home to.
В смысле, знаешь, это не... Ни тебе, ни мне не к кому спешить домой.
You mean... drive in hybrids... but not act like we're better than everyone else because of it.
Имеешь в виду, ездить на гибридах, но не вести себя так, будто мы из-за этого лучше остальных?
So when you say you're giving your money away to poor people... do you mean, like, "Mexico" poor, or can it be, like, "me and Charlie" poor?
Так когда вы говорите, что отдаёте ваши деньги беднякам вы имеете в виду что-то вроде, бедные "мексиканцы", или, может быть, бедные "я и Чарли"?
I mean, it's not like I'm a workaholic or anything, but, you know, I like to stay active with the community.
В смысле, не то, чтобы я был трудоголиком или вроде того, но, знаете, люблю оставаться в форме... в коллективе.
I mean, if life is this hard for a kid like Matt with 10 fingers and 10 toes, can you imagine how tough it's gonna be for Conor?
Если жизнь так сложна для ребенка вроде Мэтта, у которого 10 пальцев на руках и ногах, Представляешь, как трудно придется Конору?
I mean, imagine a finger going into the eye socket, you know. And then it's like- - I mean, you would literally, like, hear, you know,
Представь себе палец, входящий в глазницу, знаешь, ты вроде как в буквальном смысле герой, зрительный нерв разрывается, знаешь, ты пачкаешь чью-то руку, и это будет так...
I mean, it felt like he made that decision on his own. You don't know what you're talking about.
В смысле, казалось, что это решение он принял сам.
What'd you mean by, "It looks like they're getting their wish?"
Что ты имеешь в виду - "похоже на то, что их мечты могут стать реальностью"?
i mean, if you'd like to join us, it's a free island.
Это значит, что, если хотите пойти с нами, никто не запрещает.
I mean, my God, Brett, it looked like somebody butchered you.
Боже мой, Бретт, тебя словно пытали.
I mean, it seems like it would be pretty hard to escape from the White House with everyone chasing you and we just kind of... ran out.
- Я имею в виду, что это Белый Дом, ну а мы просто.. сбежали..
You mean what was it like To grow up with such a big secret?
Ты про то, каково было расти здесь с таким большим секретом?
You know, I mean, maybe if we took separate cars and then we pretended it was like an accident.
Мы могли бы приехать туда на разных машинах и притвориться, что встретились случайно.
I mean, it's not like everyone else gets to live and only you have to die. Everyone's gonnan die.
В смысле, если ты думаешь, что все остальные будут жить и только ты один умерешь, то это не так.
Well, you think about it. I mean, when you're married, you'd like to think you still have game.
Ричард ты думаешь об этом, когда ты женат и хотел бы думать что я всё ещё в игре
I MEAN, IT'S NOT LIKE YOU'RE IN LOVE WITH EDIE, IS IT?
Я о том, что не похоже чтобы ты любил Эди?
That's just, uh... I mean, it sounds like you're telling me... You're not actually telling me I'm...
просто... вы мне говорили... вы не говорили мне что я могу.. | я могу умереть?
I mean, it's painful and hellish, and you think your lungs are shredding, but, man, when you get to the top, there is nothing like it.
Я о том, что это адски больно, тебе кажется, что твои легкие рвутся в клочья, но... Черт, когда ты добираешься до вершины, с этим ничего не сравнится.
I think we both wanted it to mean something because... you didn't want to have to feel like that guy that cheats on his wife, and I di't want to have to feel like that girl who put you in that position in the first place.
Думаю, мы оба хотели, чтобы это было нечто большее.. ты не хотел чувствовать себя парнем, изменившим своей жене, я не хотела чувствовать себя той девушкой которая поставила тебя в такое положение.
It's like, maybe you can cook, but that doesn't mean you should start a restaurant.
Например, вы можете уметь хорошо готовить, но это не значит, что вам надо открывать ресторан.
I mean, you know, sometimes people describe food like, "it tastes like chicken."
То есть, иногда люди описывают еду так - "это на вкус как цыпленок"
- Oh, you don't like it. - I mean, you do know that, don't you?
- Но тебе это не нравится?
I mean, if you make it a bit more like, well, Gary Glitter.
Если б из твоего сценария сделать что-то в духе... Гари Глиттера.
Well, I mean, your name came up, but it was more like a hypothetical type thing... so it's nothing to worry about, but Mike wanted me to stay here and give you some... you know, self-defense pointers in case I had to leave.
Не конкретно... ну, в смысле, ваше имя мелькало в ее списке, но это скорее гипотетическое предположение, так что не из-за чего волноваться. Но Майк хочет, чтобы я остался тут и преподал вам некоторую тактику защиты на тот случай, если мне надо будет уехать.
I can see as a scientist the rock has hardness, things like that but I think it's not quite what you mean
Потом им надо придумать рациональное, духовное или магическое объяснение того, что они делают.
Oh, you mean it goes in and then kind of goes, ooh, like that?
О, ты имеешь в виду, что он входит, а потом такой - ооой, вот так?
Now there may be stuff I have to keep back, stuff it's better for the investigation that you don't know. And we do have to eliminate you and that's sometimes gonna mean questions you don't like.
Кое-что придется скрыть в интересах следствия, но нам нужно исключить твою причастность, а значит, могут возникнуть вопросы, которые тебе не понравятся.
No, it's just, I mean, you know, you don't really look like the prototypical scientist type.
Да нет, просто ты не слишком похожа на типичного представителя науки.
It would be the last thing that you'd want to do. I mean, some creepy girl accosting you like you're some kind of charity.
К тому же, вам вовсе не нужно, чтоб какая-то дурочка обхаживала вас, как будто вы инвалид.
I mean, what part of your brain works so hard... that it makes you think and talk like that?
Я хочу сказать, что в твоей голове заставляет тебя думать и говорить такое?
I mean, I can't expect you to understand what it feels like to be heartbroken.
Впрочем, я и не ждала, что ты поймешь, что такое жить с разбитым сердцем.
I mean, I guess it worked. Like you told me not to smoke pot all those years, and then I found out you were smoking pot that whole time.
Полагаю, это будет так же, как ты мне говорил не курить траву все эти годы, а потом я обнаружил, что ты сам ее все время курил.
Yeah, I mean, she was acting weird, and I really think it's just'cause, like, you know, I haven't made an honest woman out of her.
Да, как говорится, она вела себя странно, и тогда я понял, что это просто потому, что, видишь ли, я сделал её бесчестной.
I mean, it's not like you're on a career path here. I don't understand.
- Вам же не делать на этом карьеру!
- You mean, it's like we're in Orange.
- Ты имеешь в виду, это, типа мы в оранжевой зоне.
I mean, it was like me and Seth are always kind of cooking up these fun, sort of, little, you know, events.
В смысле, было так мы с Сэтом постоянно мутим такие хреновинки, типа, ну, знаешь, ерунду всякую.
But, man, your story, I mean, it doesn't even sound like you.
Но блин, эта история, в смысле, это совсем на тебя не похоже.
You mean for you it's like that as well...
То есть для тебя это было также...
Getting rid of us? You mean like it knows what it's doing?
- Ты-ты имеешь в виду, что он знает, что он делает?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]