English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like you and me

Like you and me translate Russian

5,916 parallel translation
Pretty girls, like you and me.
Таких, как мы с вами.
So people like you and me, we can move on with our lives.
А люди, вроде нас с тобой могут жить дальше, своей жизнью.
Not like you and me.
В отличие от тебя и меня.
When I said, "I love you," and you looked at me like I was crazy.
Когда я сказала, "Я тебя люблю" ты смотрел на меня, как на сумасшедшую.
What I remember, Jake, is you pretending to be my bro and me being like, " I'm onto you, dillweed.
Что я помню, Джейк, это то, как ты набивался мне в братаны, а я такой : "Я всё знаю, мудила..."
All right, ladies, I don't got a whole lot of time here, so what do you say we make like Boyle's mom and you debrief me?
Так, дамочки, времени у меня совсем немного, поэтому может вы поступите как мама Бойла и сразу начнёте лизать мне зад?
But we're adults now and there are other things, like me and Amy and you and Marcus, that friends are supposed to talk about.
Но теперь мы взрослые, и есть и другие вещи. как я и Эми, как ты и Маркус. Об этом должны разговаривать друзья.
Gary even danced his way into Helen Hummer's pants, and let me tell you something, that was like breaking into Fort Knox.
Гари даже свальсировал в трусики Хелен Хаммер, а это, скажу тебе честно, также сложно, как проникнуть в Форт-Нокс.
I'm not really sure how you got my number, but I like how you took the initiative and texted me where you wanted us to meet.
Я не совсем уверена, откуда у тебя мой номер, но мне нравится, что ты взял инициативу и написал мне место для встречи.
And why does ratting me out sound like exactly something you would do?
И почему так похоже, что это именно ты сдала меня?
So you're accusing me of being a murderer, or an accessory to murder, because I lied on my resume, and 20 years ago, a crazy person painted a picture of a girl who sort of looks like me.
Так ты обвиняешь меня в том, что я - убийца, или причастна к убийству, потому что я соврала в моем резюме, и 20 лет назад сумасшедшая старуха нарисовала картину, на которой девушка немного похожа на меня.
Like, remember that one time when you hacked into my mom's e-mail and wrote me this really long letter explaining how I was adopted and born with fetal alcohol syndrome and therefore, had an IQ in the low 60s?
Например, помнишь тот раз, когда ты взломала электронку моей мамы и написала мне длинное письмо, объясняя, что я была удочерена и рождена с синдромом "пьяного зачатия", а потому мой IQ ниже 60?
Well, Chanel, it seems to me like you tried to kill Hester and totally failed.
Ну, Шанель, мне кажется, что ты пыталась убить Эстер и облажалась.
Guys like you and Colby answer to me.
А парни вроде тебя и Колби - передо мной.
And then they saw me on today, and they're like, " Are you all right?
А потом они увидели меня на сегодняшний день, и они похожи, " Вы все правильно
I asked you why you like it, and what did you tell me?
Я спросил вас, почему вы хотите это, и что ты мне?
Syma gets in the car, and she's like, "You'll never see me again."
Сайма садится в машину, вся такая : "вы меня больше никогда не увидите".
Like, if you looked at me and then you saw me jump, you'd be like, oh, I'm relatively impressed.
Типа, если бы вы посмотрели на меня, а потом увидели как я прыгаю, вы были бы типа весьма впечатлены.
And now ask me anything you like.
А теперь можете задавать мне любые вопросы.
No, now is exactly the time to get into it, because you have taken every opportunity possible to make me feel like I am nothing, and now, even though you want something, you're still treating me like I'm nothing.
Нет, сейчас самое время, потому что при каждом удобном случае ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, и даже теперь, несмотря на то, что тебе что-то нужно, ты все равно обращаешься со мной, как с пустым местом.
Well, between you and me, sometimes he smells like it.
Ну, говоря между нами, иногда он пахнет как двухсотлетний.
if you'll agree to be patient with me, er... then I will agree to try and not be too much... er... well... yeah, well, like myself, really.
если вы согласитесь потерпеть меня, то и я попытаюсь быть не слишком... в общем... да, в общем, не таким, каким обычно бываю.
The strong, like me and you and pam,
Сильные, как ты и я, и Пэм,
At times, you seem to understand me quite well, and then you'll do something like ask if I've considered taking on a flatmate.
Временами кажется ты понимаешь меня довольно хорошо но потом ты делаешь что-то вроде вопроса о том рассматриваю ли я возможность взять соседа по комнате.
You can't argue with me like that, and you can't show your disapproval in public.
Ты не можешь спорить со мной в таком духе и демонстрировать своё несогласие на людях.
But only because she's so excited to meet me, and you know I don't like to disappoint the ladies.
Но только потому, что она с нетерпением ждет встречи со мной, а вы знаете, что я не люблю расстраивать дам.
Yeah, I mean when you dumped me, I was like... oh! ~ But then you realised your mistake and wanted to get back, but I was already with... ~ Oh!
Да.
I have tried to help you, and you've treated me like a fool.
Я пытался вам помочь, а вы выставили меня дурачком.
And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!"
И он ехал со скорость где-то 230км / ч и на полпути к терминалу ты такой : "Черт возьми, я должен купить одну из них!"
[sighs] I don't know if you can understand this, but sometimes I say and do things that I think will make people like me.
Не знаю, поймёшь ли ты это, иногда я говорю и делаю то, что, по-моему, заставит людей полюбить меня.
We've been talking like this, me and you, for two years now. You know something, Rae?
- Знаешь что, Рэй?
You know, Mike's always saying that he doesn't want me to treat him like a baby, but right now I'd like to swat him on the bottom and put him to bed without a bottle.
Знаете, Майк всегда говорит, что не хочет, чтобы я обращалась с ним, как с ребенком, но сейчас мне хочется дать ему по заднице и отправить спать без бутылочки.
When I say that, just let me say that and take a moment where you're like,
Просто дай мне сказать, когда я говорю, и поймай момент, когда ты думаешь, типа
And I just felt like there's nobody looking out for me here, you know?
Ч "ей пришлось бы объ € сн € ть друзь € м почему. " ей нужны были вещи. Ќужны были носки.
But I just don't know anymore, because deep down, I do blame you for what's happened to me, and part of me loves you for it, because I have never felt like this before.
Но я просто больше не уверена, потому что глубоко внутри я виню тебя за то, что случилось со мной, а часть меня благодарит тебя за это, поскольку я такого никогда не чувствовала.
Would you like me to go back and get Kenneth out?
Мне поехать вызволить Кеннета?
Um, I was hoping you would forget about that, and, uh, I'd like to ask you if you'd like to go for dinner with me.
Я надеялся, что вы забудете об этом, и хотел спросить вас, не хотели бы вы со мной пообедать.
And I know you're going to like me.
И я знаю, что понравлюсь вам.
And the next thing I knew, you were on my doorstep coming at me like I was some sort of criminal, and I panicked, and I lied.
А потом ты появился у моего дома и говорил со мной, как с преступницей. Я запаниковала и соврала.
I would like you to take it seriously and talk about it with me.
Я хочу, чтобы ты отреагировал серьезно и обсудил это со мной.
You handcuffed me and threw me in the back of your squad car like I was Red John.
Ты надел на меня наручники и запихнул на заднее сиденье патрульной машины, будто я - Красный Джон.
Um, I had a conversation with drunk Gabby, and then you came to me in a dream, which you really didn't actually need to know, but the point is, you and I are really bad at communicating, sort of like how I'm flailing around right now, and I just...
Я разговаривала с пьяной Габби, а потом ты пришел ко мне во сне, хотя это тебе знать совсем не обязательно, короче... у нас с тобой не особо получается разговаривать, и я сейчас тому пример, просто...
You would train me up, like one of your boys - have me touch my cap when you come down in the morning and say "How do you, sir?"
Пустишь меня в свою свиту, как своих мальчишек и заставишь меня снимать перед тобой шляпу по утрам и говорить : "Здравствуйте, сир"?
And I like that you're being vulnerable with me.
И мне нравится, что со мной ты бываешь ранимым.
You accost me for the second time in three days and throw Mary Ann's name around like a bargaining chip, and you think I'm gonna help you?
Ты подкараулил меня второй раз за три дня и использовал имя Мэри-Энн в качестве козыря. Думаешь, я стану тебе помогать?
Since you've been back, I hear a lot of things being asked of us... of me, Like afghanistan and south africa.
С тех пор, как ты вернулся, от меня только и просят... от нас, например, Афганистан и ЮАР, и будущее моей дочери, независимо от того, нравится мне это или нет.
Like, we live together, so you don't have to call me, and once you're off at brainy school, surrounded by a bunch of brainy brains...
Просто пока мы живём вместе, тебе не нужно мне звонить, а раз уж ты отправляешься в школу заучек, окружённая толпой заумных умников...
You know, we would be on the Wolf Run right now if it was just you and me on the trip, like it was supposed to be.
Знаешь, сейчас мы могли бы участвовать в Wolf Run, если бы мы поехали вдвоем, как и планировали.
When this is over, I'm taking you to my favorite noodle shop, on me, and you'll just have to like it.
Когда все это закончится, я отведу тебя в мою любимую лапшчиную, за мой счет, и тебе просто обязательно должно понравиться.
You know, it can be a hard city to meet people in when you're older and you're shy like me.
Знаете, очень трудно с кем то познакомиться в моем возрасте и с моей застенчивостью.
I went to an AA meeting once, and after I stood up and shared about you, people came up to me, hardcore addicts, and they were like, "Wow, man, no wonder you use."
Однажды я пошёл на собрание, и после того, как рассказал о тебе, ко мне подходили люди, заядлые наркоманы и говорили : "Блин, чувак, понятно, что ты колешься".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]