English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like the rest

Like the rest translate Russian

1,550 parallel translation
In Vogatsiko. Captured like the rest of the villages. 300 people.
¬ ¬ огацико. ≈ е захватили в плен, как и остальных жителей деревень. ¬ сего 300 человек.
I forgot that magic affects you just like the rest of us.
Я забыла, что магия действует на тебя, как и на всех остальных.
So, you're here to sponge off my daughter just like the rest of her so-called friends.
Итак, ты тоже хочешь наложить лапу на деньги моей дочери, также как и так называемые ее друзья.
Like the rest of us sinners shouldn't be on earth.
Что подобных нам грешников не должно быть на земле.
You're just like the rest of them.
Вы такой же, как все остальные.
Looks like the rest of your group showed up.
Кажется вся твоя группа в сборе.
It's just one of our games, like the rest.
Это просто одна из наших игр, как и остальные.
Her light should be green, like the rest of them.
Её светофор должен быть зелёным, как и остальные.
Just like the rest of you.
Как и все вы.
And I know I'm not like the rest of you hippies, caring about the kids'feelings as if they're real, but I do care about teaching.
И я не хиппи типа тебя, заботящегося о чувствах детей, как будто они есть, но для меня важно преподавание.
You're nothing but a junkie, just like the rest of'em.
Ты просто наркоман, как и все остальные.
He's just like the rest of them.
Он точно такой же, как они все.
Just like the rest of them.
Равно, как и остальные.
You're just like the rest of them, aren't you?
Ты такой же как все остальные!
Just like the rest of us.
Как и все мы.
This was a huge thing for him, to go from being a local boy, like the rest of us, without a great deal of hope, without many prospects or any qualifications.
Это имело огромное значение для него, местного паренька, у которого, как и у всех нас, не было особых надежд, перспектив на будущее или образования.
You used to say to me that you'd rather die than be like the rest of us.
Ты мне говорил, что скорее умрёшь, чем станешь вампиром!
He feels pain just like the rest of us, but anesthesia won't work on him.
Он чувствует боль, как и мы все, но анестезия на него не действует.
Maybe he got in a fight with a shower curtain like the rest of you guys.
Может он запутался в занавеске для душа, как и все вы, парни. Ларри.
Just like the rest of us.
Точно такой, как у всех нас..
They want their profits just like the rest of us.
Они хотят прибыли, как и все мы.
He spent the rest of his life in a kind of... daze, always... wondering exactly how old she would've been, what she would've looked like.
Он провел остаток жизни в своего рода... оцепенении.. постоянно... думая, сколько бы ей сейчас было лет и как бы она выглядела.
Is it gonna make me sound like my dad If i say that you have the rest of your life To throw these fabulous society parties,
Буду похожим на своего папу, если скажу, что у тебя впереди еще вся жизнь для того, чтобы устраивать эти потрясающие вечеринки, но это может быть последняя возможность изгнать голых незнакомцев, занимающихся любовью на твоем матрасе.
You just think about money, like all the rest.
Ты думаешь, как и все остальные только о деньгах.
Now, if you keep getting grades like that, you're gonna spend the rest of your life mopping floors in a factory.
В общем, если твои отметки останутся теми же, тебе придется всю оставшуюся жизнь драить шваброй полы на фабрике.
It may sound weird, but I'd like to spend the rest of my life with her.
Это может показаться странным, но я хочу связать с ней свою жизнь...
But don't drag the rest of us down with you like a mentally handicapped rooster.
Только не тяни за собой всех остальных, как больной на голову петух.
He's a work in progress, just like all the rest of us.
Он незавершенное произведение, как и все мы.
Why am I not like them, the rest down there — what they're like when you're not pimping them out?
Почему я не такая же, как они? Остальные, там внизу... какие они, когда ты их не пишешь?
When we were in that place, when were like what Mike turned into, but the rest of them were empty.
Когда мы были там... когда мы... были вроде того, во что превратили Майка... а остальные были... опустошенными...
That's why you'll never be able to manipulate me like you do the rest.
Я знаю тебя. Поэтому тебе никогда не удастся мной манипулировать, как тебе это удается со всеми остальными
You can live the rest of your life like this never happened, but Scylla is mine.
Ты можешь провести остаток своей жизни Как будто ничего не случилось, Но Сцилла моя.
And you won't thank us for it, will ya, when you'll be drinking cider on street corners like all the rest.
А ты и не поблагодаришь нас за это, так ведь, когда будешь хлебать сидр на углу, как все остальные.
when you'll be drinking cider on street corners like all the rest. ( STELLA ) Would you blame me?
( Стэлла ) И ты меня за это осудишь?
But when he shows up, I won't let go, because I'd regret losing someone like that for the rest of my life.
Но когда он появится, я не отпущу его, потому что буду сожалеть о такой потере всю свою оставшуюся жизнь.
Yes, and we'd like to see how he did that, along with the rest of the data collected during the experiment.
Да, и мы хотели бы узнать как, а так же просмотреть данные, полученные во время эксперимента.
And I hope you like them, because where you're going, that's all you're gonna eat for the rest of your lives. Wait, wait.
И, я надеюсь, тебе понравится, потому что там, куда ты попадешь, ты будешь есть это до конца жизни.
But the rest is like a dream that I... I just can't quite remember.
Но остальное - - как сон, который я... я никак не могу вспомнить.
You'll be out of our lives In ten minutes. Just like all the rest of them.
Через десять минут ты испаришься из нашей жизни, как и все остальные.
I mean that I come here every day so I feel like I have purpose, but the truth is last year Vince's career exploded and the rest of my business imploded.
Я хожу сюда изо дня в день, ради какой-то цели, но факт в том, что у Винса карьера на взлёте, а у моего бизнеса - на спаде.
And I will continue to treat you like you're my only client for the rest of your career.
И я продолжу относиться к тебе как к единственному до конца твоей карьеры.
He washed them, just like he spit-shined the rest of this place.
Проверь эти усики.
Like sending an innocent woman to prison for the rest of her life?
Не говоря уже о этом кошмаре с лабораторией "Окси". Ошибки, например, посадить невиновную женщину в тюрьму до конца жизни?
To protect the rest of the herd, like I always do.
Чтобы защитить остальную часть стада, как я всегда делаю.
Set for the rest of us, just like you did for jasmine
Похож на тот, что ты преподнес Жасмин.
If it's okay with you, I'd like to take the rest of the day off.
Если с тобой все хорошо, Я.. Я хотела бы взять отгул до конца дня.
You better get your beauty rest now because it looks like things could get ugly in the morning.
Тебе бы лучше красиво отдохнуть сейчас, потому что, похоже, с утра все может быть омерзительно.
For a kid like you, it's the best place to get physical and emotional rest.
Для таких ребят как ты, это отличное место, чтобы физически и психически отдохнуть
You want me to go and sit around in some hospital, waiting for a guy who looks like he might be coming out of a coma, while you clean up the rest of the story? I mean, is that what that was all about in there?
чтобы я шла потому что будто какой-то парень пока ты будешь писать остальную статью? там внутри?
It looks like the food storm is following an unusual pattern of hitting the world's famous landmarks first and is now spreading to the rest of the globe.
Пищевой ураган развивается по необычной схеме. Сначала он ударил по самым знаменитым местам. А теперь обрушился на весь остальной...
If you rode the rest of your life, right, and really became the best that you could be, you would never ride like I ride.
если вы будете гонять всю жизнь и сможете дойти до совершенства, вы меня не превзойдете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]