English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like these

Like these translate Russian

6,179 parallel translation
At times like these, we have to move quickly and stick together.
В тяжелые времена мы должны держаться вместе.
In times like these, I bet you wish you ain't lock out Cookie.
- Должно быть, жалеешь, что выставил Куки.
When would you like these projections?
Когда бы вы хотели получить эти проекции?
We stick together here. Specially in times like these.
Мы держимся друг за друга, особенно в такие времена.
It... It just doesn't feel like these are...
Не похоже, что они...
Why do people like these things?
Почему людям так нравятся эти штуки?
Doubts like these start wars.
Из-за таких сомнений начинаются войны.
Um, I know you like these.
Ээ, я знаю, что они вам нравятся.
All these songs are from like 7 years ago.
Все эти песни семилетней давности.
These people, they're like some kind of...
Эти люди, они наподобие...
It's like none of these knuckle-draggers have ever done electrical work before.
Такое ощущение, что ни один из этих амбалов никогда не имел дела с электрикой.
Maybe if these men didn't have someone like me who believes in them, there'd be a problem.
– Может, если бы они и не встретили такого как я, кто им поверил, были бы проблемы.
I wondered what it would be like to do these walks with someone.
Мне стало интересно, каково это, делить с кем-то эти прогулки.
You're gonna see a whole lot more,'cause these old guys like to do tai chi in shorty robes.
Вы поймете ещё больше, потому что эти старые ребята любят заниматься тайчи в короткой одежде.
These people, they aren't like us.
Эти люди, они не такие как мы.
Mind you, not even the Ritz looks like the Ritz these days.
Впрочем, в наше время уже и "Ритц" не похож на "Ритц".
I just thought these people seemed a little lost, like they might need some support.
Просто подумала, что эти люди немного запутались и им нужна моя помощь.
Although... according to these notes, it looks like
А еще... если верить этим записям, похоже,
I mean, I-I like to bite the lower lip a little bit, but I-I th... I think it's kind of weird you're asking me these questions.
Мне нравится кусать её нижнюю губу немного.. но я думаю это немного странно, что ты спрашиваешь меня об этом
These are not coming out. It's like they're built into the pan.
Они оттуда не вылезут, они же слились с поддоном.
I could've sworn you avoided these things like the plague, as it were.
Ты же вроде избегала подобных мероприятий как чуму.
I like seeing you against these walls, these giant colors.
Смотрел на тебя на фоне огромных стен, этих гигантских цветов.
You know, it's like having a third person in your relationship that she doesn't know at all. It just feels like you have this life at work and all these secrets, and I just want to be a part of it. Tippi :
Как будто есть кто-то третий в ваших отношениях, о ком она ничего не знает.
These rules are here to protect us, because we can't let our guard down like that again.
И эти правила для того, чтобы защитить нас, потому что мы не можем позволить подвести так нашу гвардию снова.
Your brother's like a 7-Eleven these days- - open 24 / 7, 365.
Твой брат сейчас как круглосуточный магазинчик, открыт 24 / 7, 365.
Having these two in, it's like winning the lottery, huh?
Найти их, это как выиграть в лотерею.
It seems like you're working with a lot of people these days.
Похоже, ты сейчас работаешь со многими людьми.
There's no oxygen and we can't read the whiteboard, so we're crammed in these common areas like Euro tourists on some "budge" airline.
Там нет кислорода и не видно, что написано на доске, поэтому мы толпимся в коридорах, как европейцы, летающие по дешевке.
I would like to submit these photographs for the record.
Для справки хотел бы предоставить вам эти фотографии.
These are Gabi's results, which means she has my results, and she's gonna dress up all sexy in a cap and gown and hand'em to Cooper like a diploma.
Это результаты Габи, что значит, у нее есть мои результаты, а она собирается сексуально одеться в мантию и кепку и отдать результаты Куперу как диплом.
These rockets are interfaced like a laptop, phone and tablet.
Эти ракеты связаны, как ноутбук, телефон и планшет.
Well, I come to these meetings, Kris, because they do me a lot of good, believe it or not, like you, and maybe one day, life will give me a beautiful gift too.
Я прихожу на встречи, Крис, потому что на них мне становится лучше, веришь или нет, как и тебе, и возможно, в один прекрасный день, жизнь тоже подарит мне подарок.
Traumatized her irreversibly! That you can go, like, to write to these numbers, I have to solve the Hellraiser puzzle and I have to...
* травмировать её безвозвратно чтобы для отправки на эти номера приходилось решить головоломку как в "Восставший из ада"
I don't like the sound of these kippers.
- Киппером стать не хочется.
These are men who scurry from the light of decency like cockroaches.
Тех, кто бежит от света добропорядочности как тараканы.
We're like rock stars to these people.
Для этих людей мы - рок-звезды.
Not like most of these other knuckleheads.
Не то что эти тупоголовые.
I always wear protection, and it's not like I love these chicks.
Я всегда надеваю защиту, и я этих крошек даже не люблю.
You know, my shrink says these kids are the most messed up of any generation he's seen'cause their parents have made life so easy for them. It's like they can't handle adversity.
Вы знаете, мой психиатр говорит, что это самое провальное поколение, которое он видел, потому что родители настолько упростили им жизнь, что они не могут справиться с неприятностями.
Are these all male power ballads from, like, 1995?
Все эти баллады мужской силе из 1995?
I'm like a god to these people.
Я словно бог для этих людей.
- I'm like a god to these people.
- Я словно бог для этих людей.
You know, all these kids, they hear things, and they're like, "Okay, penis and vagina, they go together and you make a baby."
Вы знаете, все эти дети, они слышат вещи, И они, как : "Хорошо, пениса и влагалища, они идут вместе, и вы сделать ребенка."
They're like, " These are still two separate papers, correct?
Они подобны ", Они по-прежнему два отдельных работ, правильно
( CHUCKLES ) But these three things follow, you know, one by the other, it looks like it's much rougher than it is.
( Посмеивается ) Но эти три вещи следуют, Вы знаете, один за другим, Похоже, это гораздо грубее, чем это.
Yes, I took away your man candy, but I got you these, the hot ones that you like from the good candy store with the sneeze guards.
Да, я отняла твоего сладенького мальчишку, но взамен набрала вот этих, твоих любимых, в хорошем магазине с закрытым прилавком.
These aren't good times for a woman like you, trustworthy, independent, different.
Это не хорошие времена для такой женщины, как ты, честной, независимой, другой.
As loud as these two are, the move like cats.
Орут как сирены, а ходят как мышки!
No-one expects a young gallant like yourself to be thrifty, but these debts are more than you could reasonably pay.
- Странно было бы ждать бережливости от такого щеголя, но вы явно не в состоянии оплатить ваши долги.
If you like driving above all else and to the exclusion of all other considerations, you have to have one of these.
Если вам нравится прежде всего вождение, исключая все другие соображения, вы должны купить одну из этих.
And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!"
И он ехал со скорость где-то 230км / ч и на полпути к терминалу ты такой : "Черт возьми, я должен купить одну из них!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]