English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like the others

Like the others translate Russian

995 parallel translation
Can't you queue up like the others?
вы что не можете стоять в очереди как все?
- He's going like the others.
- Пошёл по стопам остальных.
They think you disappeared like the others.
Все думают, что вы исчезли, как и остальные.
To be like the others is the delicacy of glory.
Быть как все - редкая возможность для звезды.
- No, she was not like the others.
- Нет, всё было иначе.
She was not like the others.
У неё всё было иначе!
Just an animal like the others.
Дура, просто дура, как и другие.
Not like the others.
Не так, как другие.
Because you're not like the others.
Потому что вы не похожи на других.
Or he would have left me like the others.
Если бы не это, он бы меня бросил, как всех других...
She's starving like the others, because of you.
Голодает из-за тебя, как и остальные.
She's like the others.
Она такая же, как остальные.
Right away, you're not like the others.
Скажу прямо, вы не такой как другие.
He ain't like the others.
Он не похож на остальных.
Even you, like the others.
И ты такой же...
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
Maybe I'm like the others.
Может, я такая, как все.
How could I recognize you so quickly if you were like the others?
Разве я смог бы выделить тебя так быстро, если бы ты была как все?
It is not a revolt like the others.
Этот бунт не похож на другие.
Like the others?
Так же как все другие?
You believe, like the others,... that I...
Ты считаешь, как и другие,... что я...
Until they realize they're just like the others.
А теперь, как и все влюбленные, станем такими же как остальные. Займем свое место.
If you could work like the others, then no problem.
≈ сли ты можешь работать, как и другие, то нет проблем.
I am not like the others.
Я не такая, как другие.
Yes, you are like the others.
- Ты такая же, как и все.
And he's a 12-year-old, like the others.
К тому же ему 12 лет, как и остальным.
Why don't you get straight and live just like the others?
Почему ты не выпрямишься и не живешь, как другие?
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
Он человек, как все, ему нравятся женщины, и он не правит морем.
I want to be chained like the others.
Стойте!
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed.
С остальными делай, что хочешь, а она мне нужна живой и невредимой!
Like all the others, over the next hill?
Как и все другие?
She's like all the others, I suppose. The rest of her generation.
Думаю она такая, как и все в ее возрасте.
Is there anyone you like more than the others at the moment?
Есть кто-то, кто сейчас вам нравится больше других?
But you're just like all the others - no, worse.
Ты думаешь, что нашла его здесь.
We shouldn't talk like that. Else, we'll start bullying just like all the others.
Не надо так говорить, иначе это будет такой же произвол, как и у других.
You can have a ring made out of her hair if you like. And all the others.
Закажи себе кольцо из ее волос!
A house like so many others... built of old stones... with walls as old as the fishermen's trade.
Это такой же дом, как и множество других. Он сложен из старых камней. В нем, без сомнения, живет семья рыбаков.
He'll be like all the others.
Такой же, как все.
But I don't want Brent and the others hunting him down like some animal.
Я не хочу, чтобы Брент и остальные охотились за ним как за диким зверем.
If all the others was like you there Wouldn't be any babies given away in this state at all.
Если бы все были такие привередливые, как вы, то в нашей стране не усыновили бы ни одного ребенка.
- Like all the others.
- Как и других.
And others like it. The Main Street, the people.
В таком городке как этот... в его Главной улице, в его обитателях... и ещё дальше, в нашей деревне.
Then you'll be just like all the others.
Потом Вы станете как все остальные
Just like all the others.
Как все остальные
I saw a miserable boy, lying in the street... a boy like many others I see everyday here.
Молодого парня, каких я вижу здесь каждый день.
Like the two others who went before.
Как и два предыдущих!
I'm gonna save them, Like all the others on the floor below.
Я сохраню их. Как и все остальные этажом ниже.
I knew you were a decent and well-brought-up child,... not like the others. I can't explain it.
Слов не хватает.
You're just like all the others.
Ты похож на политиков.
Everybody had run like mad to see it, all the drivers and the others too.
Ну все и бросились туда как ошалелые. И трактористы там и шофера. Кто надо и кто не надо.
Like so many others, we'll open the castle to visitors
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]