English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like the

Like the translate Russian

131,663 parallel translation
Do you think wearing the name of the college you're going to to class is like the same thing as wearing the name of the band you're going to to a concert?
Как считаете, идти на пары в толстовке с названием колледжа - это то же самое, что надеть майку с надписью любимой группы на ее концерт?
I'm like the class clown already.
Что, меня уже в клоуны записали?
They don't look like the federal police.
Они не выглядят как федералы.
The Islamic Front took credit, like they always do.
Исламский фронт был обвинен, как и всегда.
Columbia House? Like the tapes?
Коламбия-Хаус, звукозапись?
Yeah, like the time you offered me petrol money for that league game in Otley!
Да, ты уже предлагал оплатить бензин на дорогу в Отли.
I like the sound of Susie!
А мне нравится Сьюзи.
Like the verb to listen in Spanish.
Например, как будет "слушать" по-испански. "Escuchar".
You like the new digs?
Как тебе моя берлога?
I just don't like the idea of our number being displayed up and down the street.
Мне просто не нравится, что наш номер висит на улице.
And I always think there is nothing like the taste of the Continent.
И я всегда считаю, нет ничего подобного европейскому вкусу.
Just like the material I found in the bucket outside the Reeses'house.
То же вещество, что я нашёл в ведре перед домом Риза.
I know what it's like to be the one guy not in the company.
Я знаю, каково быть парнем, не вписавшимся в компанию.
"Exactly like HooliChat, " but without the suck-ass parts, " end quote.
"точно как" Холи чат ", только без лажи " - конец цитаты.
Like, you take a photo of food, the app returns nutritional information, or recipes, or how it was sourced.
Допустим, по снимку блюда распознается его пищевая ценность, или рецепт, или поставщик.
It's like food in the sea.
Еда из воды.
I actually did some image recognition stuff on Nip Alert, so maybe you could hire me to help on the demo,'cause my dad's been, like, kinda on me lately to, like, get a job or go to school'cause...'cause he's upset that I lost all that money on... on PiperChat.
Может, наймешь меня для демки? А то отец насел, чтобы я нашел работу или пошел учиться. Он расстроился, что я потерял деньги на "Ловком чате".
So, in the spirit of that connection, if any of you would like to say something to me... positive or negative... this is the time.
И, в духе этого единства, пусть любой из вас скажет мне что-нибудь, хорошее или неодобрительное.
On the off chance that this is an actual real woman, getting murdered seems like an acceptable risk.
- Но если есть шанс, что это настоящая женщина, риск быть убитым кажется приемлемым.
Well, maybe you'll like part two of the play better.
Может, вторая часть тебе больше понравится.
Well, I would like to explore the boundaries of your human body.
Ну, я хотел бы исследовать возможности твоего тела.
Like, "Sure, baby, I'd love to spend Saturday in the Wig District."
Например, "Конечно, детка, с удовольствием проведу субботу в магазине париков."
Like every worker, everywhere we're fighting the suits.
Как любой рабочий, повсюду мы боремся со скафандрами.
Yeah, yeah, I like what you've done with the place. Yeah.
Хорошо вы устроились, да.
Well, let's hope so, because there are millions more just like it, on the other side, and very soon all of them will find their way through to this dimension.
Будем надеяться, ведь по другую сторону таких существ миллионы, и скоро они все смогут пробраться в это измерение.
Marcus was hurt, like you, and the sunlight healed him in the end.
Марка тоже ранили, но в итоге его исцелил солнечный свет.
He's met loads of people like you - the terrified, the desperate.
Он встречал множество таких же напуганных и отчаявшихся людей.
When you understand what everyone in the universe is saying, everybody just sounds like children.
Если понимать всю речь во Вселенной, то все будут казаться детьми?
Read the mark like she was his childhood friend.
Читала цель, словно с детства с ним дружила.
We know from the audio on Agent Keen's wire that she sounds like she's from England, but other than that, I'm drawing a big blank.
По аудио с прослушки агента Кин мы знаем, что, судя по произношению, она из Англии, но помимо этого, у меня один жирный прочерк.
I pay you girls to dance, not stand in the back clucking like a bunch of hens in hair extensions.
Девочки, я плачу вам за танцы, а не за претаптывание и кудахтанье, словно вы курицы в шиньонах.
He made me feel like I was the center of his universe.
Он заставлял думать, будто я центр его вселенной.
Spoken like someone who's still in the honeymoon phase.
Слова той, кто ещё празднует медовый месяц.
Just like I looked the other way from all the terrible things you do because they're for the greater good, just like this list.
Так же, как и на другие ужасные поступки, что ты совершаешь, потому что это ради высшего блага, прямо как с этим списком.
I slept on a cot next to a towel shaped like a swan wearing my sunglasses and plugged my seasick porthole with pages from the holy book.
Я спал на раскладушке вблизи полотенца в форме лебедя, в солнечных очках, заполонив свой иллюминатор страницами Библии.
♪ Grinding sideways on the bus Like, "Rub my feet" ♪
Приставая в автобусах : "потри мне ногу",
Like what is the sound of one hand clapping?
Типа, что за звук издаёт рука, когда хлопает?
You get into a place like Columbia, the world is your oyster.
Попадаешь в место вроде Колумбийского, и весь мир - твоя устрица.
The People would like to call the victim's brother and the murderer's brother-in-law, Jeremiah Jefferson Davis.
Обвинение вызывает брата жертвы и зятя убийцы, Джеремайю Джефферсона Дэвиса.
Even more, if your Susie puts it away like she did at the Christmas do! Malcolm!
Даже больше, если твоя Сьюзи оторвётся как в Рождество.
And I like to have the requisite funds about my person.
И хочу платить по средствам.
I'd like to pay the whole bill, please.
Я хочу оплатить счёт целиком, пожалуйста.
I got a guy you might like for the bodega robbery on 81st.
У меня парень, который мог участвовать в ограблении бара на 81-ой.
I'm trying so hard here to get you to turn yourself in, you know, but I'm gonna need a little effort on your part, Joe, like where did you move your wife's corpse from the closet?
М : Я так старался, чтобы ты попал сюда, но сейчас мне нужно, чтобы и ты тоже немножко постарался, Джо. Например, сказал, куда дел труп жены из кладовой?
- It's like we're one-stop shopping for the Nightingale.
Ж : Похоже, что мы все собрались в одном месте, для СОловья.
He listened to my voice like it was the only sound in the universe.
Он слушал мой голос, как будто это был единственный звук во Вселенной.
And the pillow talk, well... No one listened quite like Jamie.
Никто не слушал так, как Джейми.
It is sort of like being the drummer for spinal tap.
Это как быть ударником в Spinal Tap
Cos it could sound like we're saying the shoe belongs to a black man.
Могут подумать, что это туфля чернокожего.
That's right, and autumn has a silent "n" at the end like column or hymn.
Верно, и у слова осень есть немое Н в конце, как в колонке или гимне.
Don't you speak to the Father like that.
Не разговаривай с отцом в таком тоне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]