English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like the movie

Like the movie translate Russian

587 parallel translation
Did you like the movie?
- Вам понравился фильм?
Well, just like the movie stars.
Ну, прямо как кинозвезды.
Did you like the movie?
Любишь кино?
How did you like the movie?
А как вам сам фильм? Понравился?
Valentino, like the movie star.
Валентино, в честь какой-то кинозвезды.
Like the movie
Как в кино.
Like the movie.
Как в фильме.
That's like the movie The Postman Always Rings Twice.
Это ты, да?
- So did you like the movie?
- Тебе понрравился фильм?
- Just like the movie.
- Как фильм.
Elaine, you don't like the movie?
Элейн, тебе не нравится фильм?
- So, did you like the movie last night?
- Так как, тебе понравился вчерашний фильм?
- Elaine, you don't like the movie?
- Элейн, тебе не нравится фильм?
You like the movie, you live.
Нравится тебе фильм, живешь.
It's like, oh, it's like in that movie "Slumbered", when the princess wakes up and then the song starts.
Это как в том фильме "Грёзы", когда принцесса просыпается и начинается песня.
There's nothing like a deep-dish movie to drive you out in the open.
- Не удивительно. Нет ничего более выносящего мозг чем фильмы с глубоким смыслом.
"I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... " take in a movie, then pick you up and take you home... "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa".
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
I don't think the directors should make so much money... unless they happen to be movie directors, like Cecil B. DeMille.
Я не думаю, что директора должны получать так много денег... если только они не режиссёры, как Сесил Блаунт Демилль.
A few miles from ltapoé, Bahia. We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone who made this movie possible.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
Yeah. Great movie. The sheriff looked a lot like you, but not that handsome.
Да, шериф был такой душкой, весь в тебя.
If you don't interfere with my movie project, I'd like to repay the favour.
Если бы Вы не вмешивались в мой кинопроект, я мог бы компенсировать это.
I do not like seeing the horrow movie
Мне не нравятся приключенческие фильмы
She's very carefully devised a number of scenarios for all of us to play... like a movie of the week.
Она тщательно продумала множество сценариев для всех нас... для фильма недели.
Like the cast of a Fellini movie.
Как актерский состав фильма Феллини.
Well, I think that maybe you should see the movie LA STRAD A with Giulietta Masina, who kind of looks like a clown.
Ладно, я думаю, что тебе, может быть, стоит посмотреть "Дорогу" с Джульеттой Мазиной, которая там немного напоминает клоуна.
Like in the movie.
Как в кино.
It was nothing like it happened in the movie.
Все было не так, как показано в фильме.
Hey. Hey, you know that movie, about the guy that's got, like, superpowers and shit because of his hair?
Эй, ты видела тот фильм про того парня, у которого была огромная сила в волосах?
Crisscross, like in the movie.
Обмен... Как в кино... Дело сделано.
I mean, I do kiss my son, once in a while, but... anyway... what I'm trying to say is, like, when the English movie people came.
То есть, я, конечно, целую сына, время от времени, но... Как бы то ни было... То, что я пробую сказать, похоже на историю с английскими журналистами.
I'd like to be the witness of a scene... so enormous... that nobody would dare use it in a movie!
Я бы хотел стать свидетелем сцены... настолько шокирующей... что никто бы даже не осмелился обыграть ее в кино!
I would like... for the three of us... you know... to go somewhere... movie or something.
Я хотел бы... чтобы мы втроем... знаешь... пошли куда-нибудь- - в кино или вроде того.
Like Woody Allen said in the movie Annie Hall.
Так что вымитайся отсюда. Навид, да ладно. Мне действительно очень нужно это.
- Exactly. - It's not like she's in the movie.
– Она же не снялась там.
It'll be like a movie-of-the-week!
Это будет как фильм недели!
This is like the Gestapo, like a World War II movie in Germany.
Дуайт. Это похоже на гестапо, как кино про вторую мировую в Германии.
- That sounds like the resume of a Hollywood movie star.
Похоже на резюме голливудской кинозвезды.
In closing, I would... I would like to say to all the people out there... who told me not to make this movie... who, who said no to me when I asked them for money... who, who wouldn't even read the script or return a simple phone call.
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
I mean, it's like every Western movie you've ever seen, only this isn't the Ponderosa, it's something completely different.
Ёто похоже на вестерн только это не ѕондероза а что-то совершенно другое
If you know the name of the movie you'd like to see, press one.
Если вы знаете название фильма, который хотите посмотреть, нажмите 1.
Nothing like a scary movie and a piòa colada in the wilderness. Open the back.
Пpиятно поcмотрeть фильмы ужacов c коктeйлeм cидя в дрeмучeм лecу.
Then l`d get dressed for work every day, like a fool, and l`d just go to some movie theater and just spend the day sitting, eating popcorn, thinking.
И вот я каждый день одевался как на работу и, как дурак шел в кинотеатры и сидел там целый день жуя попкорн, думая...
The movie was great dinner was great, and there's nothing like a cool, crisp New York evening.
Ну, фильм был прекрасен... ужин был прекрасен и больше ничего, кроме прохладного свежего вечера Нью-Йорка.
"I, Cosmo Kramer having just seen the movie The Other Side of Darkness and not wanting to be in a coma like that lady in the movie hereby want Jerry Seinfeld to remove my life support feeding machine, lung blower, et cetera, et cetera, et cetera."
"Я, Космо Креймер посмотрел фильм" Обратная сторона тьмы " ... я не хочу быть в коме, как та женщина в фильме..... и хочу, чтобы Джерри Сайнфелд отключил систему жизнеобеспечения питания, вентиляции легких, и так далее, и так далее, и так далее."
It's like a long bad movie, but you wanna see the end of it.
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
- It looks like I'm gonna miss the in-flight movie.
- Тут фильм показывали, кажется я его пропустил.
So you have no frame of reference here, Donny. You're like a child who wanders into the middle of a movie and wants to know...
- Ќу так нечего встревать, ƒонни ты как дитЄ малое, приходишь в середине фильма и начинаешь спрашиватьЕ.
I'd like to discuss buying the movie rights.
Я хотел бы приобрести права на постановку фильма.
All 62, according to the list / l haven't seen anything like this in any movie / Come here, you look blue /
Всех 62 по списку. Ни в одном кино я такого не видел. Иди сюда, ты уже весь синий.
Were you, like, in the movie?
Ты типа снимался в нем, что ли?
You got to go in and pull out the thing like that movie where the thing came out of the stomach and ate the people on the fucking spaceship.
Надо зарываться внутрь, докапываться, и тогда будет как в фильме, где монстр вылез у одного из пуза и сожрал всех людей на том проклятом звездолёте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]