English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like them

Like them translate Russian

11,213 parallel translation
I don't have to fake it with those people, because I like them, and I like what we talk about.
Мне не нужно притворяться с этими людьми, потому что они правда мне нравятся, и их разговоры тоже.
No, I like them.
Почему же, по душе.
Yeah. Except she's going to end up like them.
Да, только вот она кончит, как и они.
And using a gun makes you just like them.
А пистолет не отличает тебя от них.
I didn't like them, so I thought I'd do everyone a favor and move as far away as humanly possible.
Они не нравились мне, так что я решил, что делаю всем одолжение и уехал так далеко, как возможно для человека.
Well, that's the way I like them.
Такими они мне и нравятся.
- You should make yourself like them.
- В этом и проблема. Она должна начать нравиться.
Like who, like them?
Как кто, как они?
- Yeah, do you like them?
- Да, тебе нравятся?
I like them fruit flies have a place to hide.
Фруктовым мошкам нужно место, где спрятаться.
It's like... The stuff between them, Rach...
То, что между ними происходит, Рейч...
I mean, none of them are here to, like, bag some celebrity.
Они пришли сюда не за тем, чтобы зацепить знаменитость.
You're like one of those wives whose husband beats them up - and then gives them a big diamond ring... - Oh, my God.
Ты как те жёнушки, которых избивают мужья, а потом дарят украшения...
Because I'm, like, constantly getting them confused.
Потому что я всё время их путаю.
Because I'm like constantly getting them confused.
Я всё время их путаю.
Like, I went there and I traveled through villages helping them gain access to clean water, and it was amazing.
Я поехал туда, посетил деревни, помогал получить доступ к питьевой воде.
It was like this Stockholm syndrome thing, you know, where they're like... you're, like, basically producing them, and then they, like, fall in love with you.
Ну, типа Стокгольмского синдрома, ведь ты продюсируешь их, и они в тебя влюбляются.
Why? Is there something you'd like to ask them?
Ты хотел бы что-то у них спросить?
And we'll pull them together so we don't screw it up like the first time.
Так что мы будем делать это вместе, чтобы не облажаться как в последний раз.
She devoured them like the carnivore she denies she is.
Она пожирает, как хищник.
Now I drag them around like limp sausage.
А теперь они как вялая сосиска.
We can't fight them like we used to.
Мы не можем сражаться с ними как обычно.
How am I supposed to help them like this?
И как мне помочь им в таком состоянии?
So Theo believes he can fit them onto his own claws like a couple of press-on nails?
Тео верит, что их можно наложить на собственные когти как накладные?
For them, there's no respect or even tolerance for outsiders like us.
В них нет уважения, даже терпимости, к изгоям вроде нас.
Like a trace of them.
Их следы.
What, that's, like, a third of them?
Что-то вроде трети из этого?
I know Lois gets mad about it, but I like using them to point at things.
I know Lois gets mad about it, but I like using them to point at things.
Probably those Lean Cuisines, but, you know, you need like three of them for them to fill you up. - Oh.
Наверняка с низкокалорийной едой, но, знаешь, нужно три порции, чтобы утолить голод.
Can't see them like I used to in my head.
Не вижу их в своей голове, как раньше.
Oh. Looks like your friend is one of them.
Похоже, твоя подруга — одна из них.
Your friend there is putting away flapjacks like he's never had them before.
Ваш друг налегает на блинчики, словно никогда их раньше не ел.
'Cause it feels like you read parts of all of them without noticing they were different, and wove them into one story.
Кажется, что ты читала их частями, не замечая разницы, и слила все в одну историю.
I like to sit in them.
Я люблю в них сидеть.
OK, so we've found two mobile phones at Sarwar's house, both Sim cards missing, all the files on his computers are encrypted and it seems like he's run all his transactions through onion browsers, so it means we cannae trace them.
Мы нашли в доме Сарвара два мобильных телефона, сим-карт в них нет. Все файлы на его компьютере зашифрованы. Похоже, он совершал все переводы через анонимайзеры, так что нам их не отследить.
We can raise them together like sisters.
Мы можем растить их вместе как сестёр.
Like, if we weren't here right now to see them, they might not be laughing.
Как, если бы здесь не было нас, глядящих на них, то они бы не смеялись.
Ahem, only my sources told me that you were in the bar at the Lighthouse Hotel with what looked to them very much like a date.
Только мои осведомители сказали мне, что ты был в баре отеля "Лайтхаус" с кем-то, и со стороны это было похоже на свидание.
There were no family photos with Payton in them, like, anywhere in the house.
Нигде в доме не было ни одной семейной фотографии с Пейтоном,
It's like they're right here, but I don't see them.
Кажется, будто они рядом, но я не вижу их.
We let them overtake us like this!
Мы позволили им обыграть нас!
Children like all sorts of things, but none of them has ever written that what they like is war.
Детям нравится многое, но никто из них никогда не писал, что ему нравится война.
It's like going over your life again through them.
Это словно прожить через них свою жизнь заново.
Like all of them.
Как и все из них.
You make them sound like they're a committee of sort.
Ты так говоришь, как будто они это какой-то комитет.
Well, who knows what kind of nonsense she might spew out of her gourd, in front of all them people like that?
Ну, кто знает, какой бред она может изрыгнуть из своего рта перед всеми этими людьми.
And if they're like-minded, ask them to join us.
Если они думают так же, попросите их присоединиться.
They feel like the city's a part of them.
Они чувствую, что город часть их самих.
Bullets were pouring down like rain. I threw myself into them to save my comrade. I did.
Под шквальным огнем мне пришлось спасать своего товарища.
All of them out there like some kind of display.
¬ се они были - как на выставке.
Sounds like a lot of them.
Похоже, их было много.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]