Long translate Russian
111,837 parallel translation
That's not a long time, right?
Не слишком долго, правда?
I've been wanting you for so long. Duh. Bill just has this animal magnetism.
Боже, я хотела тебя так долго.
It won't be long before you have an episode too severe for that inhaler to help.
- ( рави ) Скоро случится такой приступ, что ингалятор не поможет.
Had you known her long?
- ( бабино ) Давно вы её знаете?
As long as he doesn't speak in the third person like good old major used to.
Если он не будет говорить о себе в третьем лице, как старый добрый МЭйджор.
Yeah, just... It's a long story,
Да, просто... это долгая история.
I wanted this for so long.
Я так долго этого хотела.
It is a series of 36 questions designed by a psychologist to accelerate intimacy and determine long-term compatibility.
Это опросник, состоящий из 36 пунктов, и он разработан психологами, чтобы ускорить появление интимности и определить долговременную совместимость.
We've been preparing for this moment for a long time.
Мы готовились к этому долгое время.
I've lived here for a long time.
Я долго здесь жил.
Actually, I was thinking of getting my memory cure dialed in if you can hold on long enough.
- ( рави ) Вообще-то, я думал исправить своё лекарство, если ты продержишься.
- I figured it was a long shot.
- ( технарь ) Это телефон?
- It was ours not so long ago.
- Она не так давно была нашей.
I've been gone too long.
Я слишком долго отсутствую.
And long enough.
Уже достаточно.
You've come a long way.
- Ты проделала долгий путь.
Sometimes, I feel like I have long hair.
Иногда мне кажется, что у меня длинные волосы.
We're gonna have a long conversation about that.
- Да. У нас будет длинный разговор об этом.
I've been out of touch with camp x a long time.
Я уже давно не поддерживаю связь с Лагерем Х.
The tunnel's just through those woods. How long are you staying?
Тоннель за тем перелеском.
We've delayed this war long enough.
Мы достаточно откладывали войну.
Not gonna be a long spacewalk if I have nothing to protect myself against solar radiation.
Не долго я буду гулять в космосе, если не придумаю защиты от солнечной радиации.
No one's opening that hatch as long as I'm in here with Emori.
Пока мы с Эмори внутри, никто не откроет люк.
Now, listen to me. You'd have to stop your heart long enough for all electrical activity in your brain to stop, too.
Послушай, нам нужно остановить сердце, чтобы электрическая активность мозга также прекратилась.
She'll be brain dead long before she can get her heart started again.
Она станет овощем прежде, чем сердце запустится снова.
How long do you think the Grounders would last in here without us?
Как думаешь, долго Земляне продержатся здесь без нас?
We'll wait as long as we can.
Будем ждать до последнего.
The question is where and how long they'll keep her alive.
Вопрос в том, куда, и как долго она пробудет в живых.
I've been waiting a long time for this, for us, for you.
Я долго ждала этого, нас, тебя.
I'll soon be long gone.
Скоро меня и след простынет.
I don't have long.
Надолго не могу.
Long story.
Долгая история.
Father, aren't you a bit long in the tooth for this kind of caper?
Отец, не староваты ли вы для таких проказ?
You may not have long left in this world, but I don't intend to be your slave for another second.
Может, тебе в этом мире и недолго осталось, но я больше ни секунды не собираюсь быть твоей рабыней.
I'm not going to make any long-winded speeches and I don't expect any of you to, either.
Я не буду произносить пространных речей и не жду этого и от вас.
It wasn't long after that I started working on the dioramas.
Вскоре после этого я начала работать над макетами.
What you need is a good, long rest.
Вам нужен продолжительный покой.
As long as the studio work's finished.
Только после выполнения работ студии.
Yes, but I doubt they'll be long.
Да, но сомневаюсь, что они задержатся.
How long does all this take?
И надолго всё это?
It's been so long since I showed my face in church.
В церковь-то я сам давненько не заглядывал.
Lewis and I had not long started seeing each other.
Мы с Льюисом не так давно начали встречаться.
By the time we got there, she'd already fled the scene, but it didn't take us long to pick her up.
Когда мы прибыли туда, она уже скрылась с места, но поймать её много времени не заняло.
How long have you been seeing him?
Как давно вы с ним встречаетесь?
Obviously, you want to examine him, but how long before you think he'll wake up?
Очевидно, вам нужно его осмотреть, но, как думаете, когда он очнется?
Now, I've come a long way because I know that I can help your daughter.
И я проделал этот долгий путь, потому что знаю, что могу помочь вашей дочери.
I was friends with her long before you and I were eve...
Мы дружили с ней задолго до того, как ты и я...
Oh, hey, Bill, um, remember, I need you to head to TAC-Long Beach and return those thermal hunting vision goggle things we borrowed for the sales demo, kay?
- Сексвосходное Сексключение Билла и Теса Эй, Билл, помнишь ты мне нужен, чтобы отправиться в ТАК Лонг Бич и вернуть эти термальные охотничьего видения очки, которые мы позаимствовали для демо продаж, лады?
What took you so long?
Почему так долго?
It's a long time coming.
Это давно назревало.
How long have you known?
Как давно ты в курсе?
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live liberty 21
long live 36
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live liberty 21
long live 36
long story short 168
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42