English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Long day

Long day translate Russian

2,666 parallel translation
Long day.
Был длинный день.
You guys, look, I know it's been a long day.
Ребята, послушайте, я понимаю, день был длинный.
It's been a long day.
Сегодня был тяжелый день.
Just two colleagues having dinner together after a long day.
Просто два коллеги идут на ужин вместе после длинного дня.
It's the fact... that I come home after a long day cleaning up the sick... and the piss of the infirmed and injured, to find... that you have thrown away £ 35-worth of confectionery for no reason!
А ещё то, что я возвращаюсь домой после длинного дня уборки блевотины и мочи немощных и больных, и вижу, что ты выбросила сладостей на 35 фунтов без всякой на то причины!
Mm. Just a long day.
Просто длинный день
It's gonna be a long day.
Это будет долгий день.
Audrey, your fella just had a long day at work.
Одри, у твоего муженька был долгий рабочий день.
It's been a long day.
Это был долгий день.
What, long day, Mum?
Длинный был денёк, мама?
It's just been a long day.
Просто длинный был денёк.
It's been a very long day.
Это был очень длинный день.
We have all had a long day. Hmm?
У нас у всех был долгий день.
She works a long day.
У нее был трудный день.
Looks like we're in for a long day.
Похоже, мы здесь надолго.
Yeah, long day for you.
Ага, долгий будет денек.
Long day.
Трудный день.
Peter, I've had a long day at work, and right now, sex is the last thing I want to think about.
Питер, у меня сегодня был длинный рабочий день, и сейчас, секс - это последнее, чего я хочу.
It'd been a long day.
У меня был тяжелый день.
Look, it has been a very, very long day so, what do you say we all get ready for bed? - Okay.
Слушайте, это было очень-очень длинный день, может мы уже отправимся спать?
There's only so much Mary I can take at the end of a long day.
В конце дня терпеть Мэри - это слишком для меня.
After a long day...
( Диктор ) После долгого дня...
Yeah, she's had a long day.
- Да, у нее был длинный день.
It was a long day.
Это был длинный день.
Sometimes I was under the engine hood all day long.
Я по целым дням ковырялся в нём.
Room eight, the guy with the diaper, that's gonna be you one day, if you're lucky enough to live that long.
Комната восемь, парень в памперсе, возможно, однажды и ты станешь таким, конечно же, если тебе повезет прожить так долго.
I've been thinking about you all day long.
Весь день я думал о тебе.
♪ When your day is long
* Когда день кажется таким длинным *
My day off, and now we're going to be stuck for God knows how long.
У меня выходной, а мы собираемся застрять здесь Бог знает на сколько.
I could take your money all day long, blondie.
Я могу забирать твои деньги весь день, блондиночка.
Keeps'em warm all day long.
Держу в теплоте весь день напролет.
Somebody gets to mess with this stuff all day long?
Кто-то возится со всем этим целый день.
It's like not wearing white after labor day or chasing pigs into town to see if it's gonna be a long summer.
Это как не носить белого после Дня Труда, или загонять свиней в город, чтобы узнать будет ли лето долгим.
Out there in the real world, I'm just hacking out code and chugging coffee all day long.
А в жизни только и делаю, что в кодах копаюсь да кофе хлебаю целыми днями.
I swear one day, if ever I go a long, way away from here, this is the smell that would have me sobbing hot tears of nostalgia.
Клянусь, когда-нибудь, если я уеду далеко-далеко отсюда, услышав этот запах, я буду плакать горькими слезами ностальгии.
She'd make you all sleep all day long if she could.
Она с радостью держала бы всех на снотворных.
I've been in the mood all day long, that's why!
- Я был в плохом настроении весь день, вот почему!
"I've been in the mood all day long?" Yeah.
- "Я был в плохом настроении весь день?" - Да
Well, it's freezing. Long weekend working, big day ahead.
- Ну... холод ужасный, мы все входные проработали, а впереди трудный день.
If I were married, I would be doing it all day long.
Если бы я была замужем, я бы делала это весь день.
Once a day, for as long as I can remember.
Раз в день, с тех пор, как себя помню.
Every day for how long?
Столько веков подряд!
I long for the day.
Я жду этого дня.
You don't have to stay here all day long.
Можешь не сидеть весь день на стуле.
What's the point of being king if I cannot keep you naked all day long?
Какой смысл быть королем, если я не могу держать тебя обнаженной весь день напролет?
And it filled him up with so much sadness, because in a life that's long and well lived, there's gonna be pain and darkness that can't be understood by those who live day to day like it's any other.
И это сильно огорчило его, потому что длинная и полноценная жизнь обернётся мраком и страданиями, которые не в силах будут понять те, кто проживают череду дней, похожих один на другой.
I think the day's finally come, my darling Snow, for you to learn a long overdue lesson.
Моя дорогая Белоснежка, думаю, наконец-то пришло время тебе усвоить свой урок.
Can you imagine what these sweeties would look like if I had a little one sucking on them all day long like they were root beer big gulps?
Можете представить, как бы выглядели эти крошки, если бы какой-то малец всасывался в них целыми днями как будто в них рутбир?
There's all sorts of lowlifes coming in and out of my pad all day long.
В мою хату много свяких недоноском приходит весь день.
- It's a temp office job. I don't know how long the day's gonna be.
Это временная работа в офисе, так что я не знаю сколько там пробуду.
All day long, it's moo the cows and cluck the hens. - Mm-hmm.
Весь день мычала как корова и кудахтала как курица.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]