Long gone translate Russian
1,955 parallel translation
The workhouse is long gone for us.
Работный дом остался в далёком прошлом.
They thought they had him trapped, so they didn't go wide with it until he was long gone.
Они подумали, что взяли его в ловушку, так что они не придавали этому широкой огласки, пока он не ушёл далеко.
The police had taped it off but the drivers were long gone.
Полиция оградила лентой, но водителей уже не было.
But they'd be long gone by now.
Но они могут уже быть далеко отсюда.
Security cameras show he's long gone by now.
Камеры наблюдения показали, что его уже давно след простыл.
Kemper's long gone by now.
Кэмпер уже далеко отсюда.
If we get rid of her now, we'll be long gone before she's found.
Если мы избавимся от нее сейчас, мы сможем далеко уйти, прежде, чем ее найдут.
Someone long gone.
Того, кого уже нет.
Even if there were some, all that slobbering- - it's probably long gone.
Даже, если там что-то и было, все эти слюни... скорее всего, ничего уже нет.
While they interrogate him, we'll be long gone.
Пока его допросят, наш след уже давно простынет.
It was a bit of a long shot, but... Tell you the truth, I thought you'd be long gone by now.
Было не так уж просто, и... честно говоря, я думал, что вы уже далеко отсюда.
- No, they're long gone.
- Нет, они уже далеко.
Sadly, that spirit of collaboration between the police and the FSS is long gone.
К сожалению, этот дух сотрудничества между полицией и Службой судмедэкспертов больше не существует.
Ronnie's long gone.
Ронни ушел.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Но к тому времени наш загадочный стальной убийца под псевдонимом "Томас Гэйдж" давно смылся.
We'll be long gone by then.
Мы будем уже далеко.
He was gone how long, Joe?
- Как долго его не было, Джо?
She's always gone too long, anytime she goes away.
День становится длинней Всякий раз, когда уйдет.
How long has she been gone?
Как давно ее нет?
I mean, she was gone a long time
То есть, пропала она давно...
I think that, you know, he's gonna help us out. # He's long gone by now.
Они уже далеко уехали
I told him to pop up and say that whenever we've gone off wedding talk for too long.
Спасибо, Том. Я ему сказала, чтобы он появлялся и спрашивал об этом, когда мы начнем далеко уходить от темы свадьбы.
Did she say how long she'd be gone?
Она не сказала, когда вернётся?
I can't believe I've been gone so long.
Не могу поверить, что я умерла так давно.
How long were you gone for?
Как долго тебя не было?
Will you be gone long?
Ты уедешь надолго?
This has gone on for far too long.
Это очень долго продолжается из-за страха.
This foolishness has gone on long enough.
Это безрассудство зашло довольно далеко.
How long will you be gone?
Тебя долго не будет?
How long was he gone?
Как долго его не было?
So Jeff went out, and he stayed out long enough to make them believe he had gone back to the office.
" ƒжефф ушЄл и он отсутствовал так долго, сколько потребовалась дл € того, чтобы они поверили, что он сходил в кабинет декана.
How long has he been gone?
Как долго ее нет?
Well, Sloane's your sister, and she's gonna be there for you long after I'm gone.
Ну, Слоан - твоя сестра, и она будет здесь с тобой еще долго, после того как я умру.
He was a fool to be gone so long from your de.
Он совершил глупость, так надолго оставив вас.
Mira is gone too long.
Миры нет слишком долго.
Well, how long has she been gone?
И давно она ушла?
This has gone on long enough.
- Молчать, глупцы. Всё зашло слишком далеко.
How long has he been gone?
Три дня назад.
You've been gone a long time.
Тебя долго не было?
How long were we gone?
Как долго нас не было?
We will not be gone for very long, I promise.
Это долго не займет.
Her legs weren't working properly, they've gone all wobbly, you've had her tied down for so long.
Они не работают так, как нужно, они затекли, и она практически не могла идти.
- How long are you gonna be gone? - Don't know.
- Надолго вы уезжаете?
Listen, I know you don't want to talk to me, but this has gone on too long.
Слушай, знаю, ты со мной не разговариваешь, но это чересчур затянулось.
Mrs Farmer should have gone to the police a long time ago.
Миссис Фермер должна была пойти в полицию давним давно.
You have to know how long you're going to be gone.
Но вы же должны знать насколько вы уезжаете.
But you've been gone a long time.
Но ты долго отсутствовал.
Look, this war has gone on far too long.
Эта война уже порядком затянулась.
And if you'd rather stay here and hang out with Toby, I totally understand, we were gone for a long time and I'm sure you two have a lot of catching up to do.
И если ты предпочитаешь быть здесь и проводить время с Тоби, я полностью понимаю, мы отсутствовали долгое время и я уверена вам двоим нужно много наверстать.
Explain why you've been gone so long and I haven't gotten a single letter.
Объясни-ка мне, почему тебя так долго нет, и я не получила ни одного письма!
This has gone on long enough!
Это зашло слишком далеко.
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long life 29
long live liberty 21
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long life 29
long live liberty 21
long day 136
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long ago 228
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long ago 228