English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Long life

Long life translate Russian

1,262 parallel translation
A descendant of Nûmenor, blessed with long life.
Потомки Нуменора, славятся долголетием.
To live a long life out In a dark room
Сбережем, что сможем, Дома взаперти.
And what are you doing, Long Life?
Чем ты занимаешься, Лонг Вии?
I am, Long Life.
Я уже, Лонг Вии.
Well, he led an amazingly long life.
Слушай, он все равно прожил очень долгую жизнь- -
May you have a long life, my daughters!
Живите долго, дети мои!
'Luck and long life, success in court, man and wife!
Удача, Успех при Дворе, Муж и Жена!
Luck and long life!
Удача и долгая жизнь!
Luck and long life!
Удача и долгая жизнь! Пять золотых голов!
No, not'luck and long life'. I mean this, this...
Только не в "Удачу и долгую жизнь", а в эту...
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going to happen.
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
You think you know about living because you have this long life.
Ты думаешь, что знаешь что-то о жизни, потому что у тебя была действительно долгая жизнь.
Long life, wealth, love.
- Долгая жизнь, богатство, любовь...
You've got a good, healthy, long life ahead of you.
Тебя ждёт хорошая, процветающая, долгая жизнь.
The price of long life seems to be loss.
Потери - ето цена за долгую жизнь.
He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long life and good health.
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья.
Curiously long life for a common garden rat!
Для обычной крыcы это нeобычaйно долгaя жизнь!
He could live a long life, but there would be no glory.
Он мог бы жить долго, но в полной безвестности.
Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Здесь ты будешь пребывать связанная со своим горем под увядающими деревьями... ... до тех пор, пока весь мир не изменится... ... и долгие годы твоей жизни не будут полностью исчерпаны.
You live your life in the open, like I did long ago when I had a king.
Ты живёшь открыто, как я когда то давным давно когда у меня был король.
May this happy moment be but the dawn... of a long and wonderful life for you both.
Пусть это счастливое событие станет первым в череде многих в вашей долгой и счастливой жизни, для вас обоих.
My life is meaningless as long as you're still alive.
Моя жизнь не имеет смысла до тех пор, пока вы живы.
I knew that guaranteed me a long, depression-free life.
и я знал, что это - гарантия долгой жизни без всяких депрессий
About life, hope and the long journey ahead.
Жизни, надежде и долгому путешествию.
To stay alive, he has to suck on the souls of the living and if the souls are small, his life force doesn't last long.
Чтобы остаться живым, он должен высасывать души живых и если душа маленькая, её надолго не хватит.
Long happy life!
Долгой и счастливой жизни!
Save them for a long life.
Благоденственное и мирное житие, здравие же и спасение и во всем благое споспешение подаждь Господи ныне сочетавшимся рабам Твоим Петру и Вере и сохрани их на многая лета!
You can't believe that life could be long enough that you could ever even know this person.
Тебе не верится, что жизнь может быть настолько длинной, сколько ты можешь знать этого человека.
Luck and long life! All together now!
Теперь все вместе!
We chose a certain life, and we chose that a long time ago.
Mы уже давно выбрали определенный стиль жизни.
Don't you want your mother to live a long and healthy life?
Ты не хочешь, чтобы твоя мать прожила долгую и здоровую жизнь?
And now your life is just one long hot fuck with God?
Теперь вся твоя жизнь — один сплошной перепихон с Господом Богом?
Long live life!
Да здравствует жизнь!
These women never treated, never go to a gynecologist, They are full of life, but not for long.
Такие женщины никогда не лечатся, никогда не ходят к гинекологу, они полны жизни, но это ненадолго.
For how long will you continue to suspend your life, waste your youth and health, forget your loyalty to your true friends in the hope that that traitor may remember his?
Как долго ты собираешься приносить себя в жертву, тратить свою молодость и здоровье, забывать верных друзей в надежде, что этот предатель опомнится.
Darling, I've never hated anything so much in my life. Still.... As long as you enjoyed it, that's something.
Дорогой мой, я в жизни ничего более противного не испытывала, но раз ты доволен я не жалею.
Well, he led a long full life.
Что ж, он прожил долгую жизнь.
Life seems so long.
Жизнь кажется такой долгой.
- Long shelf life.
- Долгосрочный продукт.
I'm just trying to live a "long and quiet" life
.. "Я всего лишь хочу жить спокойно и долго".
This writer has decided it doesn't matter how it ends. Because fiction is fiction. For the first time, in a long time my life is real.
Этот автор решил, что не имеет значения, чем это закончится, потому что вымысел - это вымысел, и впервые за долгое время... моя жизнь реальна.
A long time ago, you told me that you wanted to be a person who really lived life, but I guess that was a line, huh?
Довольно давно ты говорил, что хочешь быть одним из тех людей, кто не боится рисковать, кто по - настоящему живет, наверное, это была просто игра словами, да?
I decided a long time ago that I was gonna live my life without their help, but I went to them and I took their money and I'm not sorry I did, it was the right thing for you,
Много лет назад я решила, что буду жить без их помощи но я пошла туда и взяла их деньги и я не сожалею об этом, это было для тебя
As long as we have gold, the town will come back to life!
С золотом этот город вновь оживёт!
They dropped her home afterwards with the injunction, stay away from Dudley, from the police and she'd live a long and healthy life.
Ее отправили домой с предупреждением держаться подальше от Дадли, от полиции, и тогда она проживет долгую жизнь.
YEAH, AS LONG AS I SPEND THE REST OF MY LIFE ON MY BACK.
Да, если я проведу остаток моей жизни лёжа на спине.
He just believes, Charles. He imagines life the way he wants it to be, and he believes in it long enough and hard enough that it all appears before him, see?
Он представляет себе жизнь такой какой хочет, верит в это довольно долго и достаточно упорно, и всё это появляется перед ним, понимаешь?
- How long are you going to hang around, leading a bachelor life?
- Сколько ты ещё собираешься ходить в холостяках?
Then you will have lost a life long battle of defiance against them.
Если мы женимся, это будет поражением в вечной битве с волей родителей.
He decided right there to fulfill his life-long dream. He would rebuild the old house from the ground up.
И тогда он решил осуществить мечту своей жизни : переделать старый особняк сверху донизу.
So long to life, so long to love. So long to all those women.
Кого любил - всем шлю привет зазнобам и друзьям.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]