English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Looking forward to it

Looking forward to it translate Russian

637 parallel translation
I've been looking forward to it.
Я как раз уже собирался.
- I've been looking forward to it.
- Я мечтал об этом.
On the contrary, I'm looking forward to it.
- Напротив, с нетерпением жду этого.
Yes, and I've been looking forward to it!
Да, я тоже.
- I'm looking forward to it. - So am I.
- Буду ждать с нетерпением.
Ever since I can remember, I've been looking forward to it.
Всегда мечтал об этом.
I was looking forward to it all as though I'd never been out of England in my life before.
Я так предвкушала всё это, как если бы никогда раньше не покидала Англии.
I'm so looking forward to it.
Да, жду с нетерпением.
I'm looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Oh, dear. And I was so looking forward to it.
А я так этого ждала.
You sound as if you're not looking forward to it.
Вы не рады путешествию?
You're looking forward to it so much that you want everyone to be there.
Вь ждете много от этого бала и вам хочется, чтобь все там бьли.
I'm looking forward to it.
Жду с нетерпением.
I'll be looking forward to it.
Буду ждать с нетерпением.
Good, I'll be looking forward to it.
Хорошо. Жду с нетерпением.
I am looking forward to it most eagerly.
Я дождаться не могу.
I'm looking forward to it.
Жду этого с нетерпением.
That's terrific. - I'll be looking forward to it.
Но ты же и так проведёшь канун Рождества в полном одиночестве.
- I can't say I'm looking forward to it very much.
- Не могу сказать, что я жду этого очень сильно.
I was looking forward to it.
Я, было, настроился.
- I am looking forward to it
- Я жду этого...
If the meal is like the drink, I'm not looking forward to it!
Если ужин полковника такой же, это будет хорошенькой шуткой!
I'm looking forward to it!
Жду.
- I'm looking forward to it.
- Я с нетерпением этого жду.
Not looking forward to it, having been up all night with a new mother.
Не сказать, что с нетерпением ждал этого после того, как принимал всю ночь роды.
Grandpa's looking forward to it.
- Дедушка так ждет этого.
Looking forward to it, sir.
Ждем с нетерпением, сэр.
I've been looking forward to it so much.
А я так ждала.
Ladies and gentlemen, we don't fear it, we're looking forward to it.
Дамы и господа, нас это не пугает, мы с нетерпением ждет этого.
I was looking forward to it.
Я надеялась на продолжение.
No, no, no, I'm really looking forward to it already.
Спасибо. Спасибо большое.
Everyone's looking forward to it. Hello, boys.
Нет, все ждут вашего сожжения.
I was really looking forward to it.
Я так этого ждал.
Looking forward to it!
Пожалуйста.
Oh, no, I'm really looking forward to it.
Нет, я и сама жду этого.
I'm really looking forward to it.
Я очень сильно хочу его увидеть.
With her, I'm looking forward to it.
С ней, я жду с нетерпением.
But when one has sat through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted steak. it's a letdown getting a sad lamb chop.
Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс,... он вряд ли будет рад несчастным котлетам!
It's been a long time. I was looking forward to seeing her lovely face
Я так давно не видел её милого лица.
I must admit I've been looking forward to this moment to be able to tell the last survivor all about it.
Должен признать, что я с нетерпением ожидал этого момента, когда смогу всё рассказать последнему из оставшихся в живых.
And you're looking forward to it?
Атака?
- Are you looking forward to it.
- Ты рад?
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Looking forward to watch it.
Скорей бы посмотреть.
That is what you are looking forward to, isn't it, Mr. Brack?
Именно к этому вы стремитесь, не правда ли, господин Брак?
Cause I'm really looking forward to getting a ride on it.
Потому что я очень хочу прокатиться на нём.
- That's quite all right. I've been looking forward to this pie. I've heard so much about it.
- Всё в порядке, я ждал этот пирог - я столько о нём слышал!
"It seems I've been invited to the village and I'm looking forward to going."
Меня пригласили в стойбище и я весь в предвкушении ".
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Well, it's been six months... and... I was looking forward to seeing my son.
Шесть месяцев прошло... и... я хотела бы повидать сына.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]