English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Looking like this

Looking like this translate Russian

485 parallel translation
It's a little short of a miracle that I should run into you looking like this... when you were waiting for no one in particular.
Небось, какой-то американец. Мне надо срочно выяснить а то вдруг ты за кого-нибудь еще замуж собралась.
I don't want her to see me looking like this.
Я не хочу, чтобы она меня видела.
Well, I never saw any pictures of General MacArthur looking like this.
Ну, я никогда не видел фотографий генерала Макартура в таком виде.
I don't want to see you looking like this.
Ну конечно, я тебе обещаю. Не волнуйся.
And you want me to show myself in Moscow looking like this, with thieves as companions?
А вы хотите, чтобы я разгуливал по Москве с такой рожей, да еще в такой компании.
Jenny won't want to see me looking like this.
- Дженни не пустит меня в таком в виде.
Who'II hire me looking like this?
Кто будет работать со мной в таком виде?
You can't come in here looking like this.
Здесь нельзя так выглядеть.
He lost 20 pounds in under a month, and he went from looking like this... to looking like this.
Он сбросил 10 кг за месяц, и превратился из такого... вот в такого.
Don't ever let me find the place looking like this again!
Смотри, чтобы больше не было такого бардака, когда я домой прихожу!
But I can't go to school looking like this.
Но в таком виде, я в школу не пойду.
Looking like this?
- Ты видел мое уродливое лицо?
I might have known you'd come looking like this.
Я могла догадаться, что вы придёте в таком виде.
Looking at you like this, it isn't easy.
Даже смотреть на тебя вот так для меня непросто.
Well, like I say this is still the 64-dollar question. – I'm looking very hard now. – The only camera.
я выгл € жу неважно сейчас амера снимает... — егодн €, посв € щЄнный в рыцари ристофер ћэйхью смотрит свой любимый фильм с'амфри ќсмондом
When Spit gets back, tell him like this... the guy I stabbed was down here looking for Spit to give him five bucks for snitching on who done it.
Понял? Тип, которого порезали, был здесь и искал Опита... чтобы дать ему пять баксов, если он...
He looks like the guy we were looking for this morning.
- Да. Это он.
Why are you looking at me like this?
- Почему ты смотришь на меня, так?
Why are you looking at me like this?
- Почему вы смотрите на меня так?
I don't know what it means, but this morning around 3 : 00... I was standing on the corner of Thornton Square, looking both ways-like... and suddenly, who should I see turning up, but our friend again.
Сэр, не знаю, что это значит, но сегодня около трех часов утра... я стоял на углу Торнтон-сквер... и неожиданно снова увидел нашего друга.
Looking at each other like this without a screen between us.
Смотреть друг на друга вот так, без решётки.
Looking like this.
Я не готова.
They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. Some smart cop might even connect this burglary with your release.
Умный коп сможет сделать соответствующий вывод.
I was looking at all the people. It must be fun to live in a place like this.
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
- - anybody looking trough a crash like this. She's probably dying.
Как мог кто-нибудь после такого удара остаться в живых?
Don't you guys understand that by keeping your mouths shut... looking at me like I'm an enemy... you can only fall down like that guy did this morning and die?
Вы что, ребята, не понимаете, что играя в молчанку глядя на меня, словно я враг вы добьётесь только того, что можете упасть, как тот парень сегодня утром, и умереть?
I am tired of this division... looking like a partnership between you and me.
Я устал от того, что эта работа напоминает наше с вами товарищество.
Why are you looking at me like this?
Почему ты так смотришь?
I mean, having to run a huge ship like this with so much responsibility every minute and having to be so careful with all your men looking up to you.
В смысле, надо управлять таким огромным кораблем, столько ответствености каждую минуту, и надо быть очень осторожным, когда все ваши люди на вас смотрят.
This cop kept looking over, wondering what somebody looks like me dressed in state issue, was doin'driving a shiny new buggy.
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial...
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки...
They turn him like this again, and he turns around and he's looking at them.
Они снова поворачивают его к стене. Он оборачивается и смотрит на них.
I've been looking for a pair of shoes like this all winter.
Эй, Аллен, как дела?
All the linemen go this way and it's like I'm looking at a team portrait of the Los Angeles Rams.
Снова вся линия нападения идет в эту сторону, а я словно вижу групповой портрет всей команды Лос Анжелес Рэмс.
I'm looking for a pair of shoes just like this.
Я ищу пару туфель, именно таких.
My wife was like this, and I was hoping that I wasn't the one she was looking like that about.
Жена была такой : кто ей нужен.
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
You got a liver, and they got spots on it... and you're eating this fucking shit... and you're looking like these rich fucking mummies in here.
С печенью у тебя - лажа. Она вся в пятнах, а ты всё жрёшь это говно, и выглядишь, как вот эти драные богатые мумии, которые здесь собрались.
Why are you looking at me like this, Sisters?
" то вы на мен € так смотрите, — Єстры?
I hope nobody's looking in the window. Come on, like this.
Надеюсь никто не смотрит в окно
You were looking at this like it rang some bells.
Ты уставился на это словно колокола зазвенели.
Do I want someone looking at me like this for the rest of my life? "
Хочу ли я чтобы кто-то так смотрел на меня до конца жизни? "
When you come into my court looking like you do, you not only insult me, but you insult the integrity of this court.
Когда Вы в таком виде появляетесь в суде Вы оскорбляете не только меня, Вы оскорбляете весь суд от и до.
I've been looking for something just like this.
Где ты его достал? Я ищу такой-же.
But then, you get to this point where... you're looking backwards and you're, like...
Но потом, ты подходишь к той черте когда... ты оглядываешься назад и ты, типа...
- Wow. - I'm looking at him like, this can't be Frankie.
Я на него смотрю, а его и не узнать!
One or two of the guests here today... and I think we're looking at them now... once they get their claws into a story like this...
Один или два здешних гостя сегодня... И я думаю, мы смотрим на них прямо сейчас... Как только они запустят свои когти в историю вроде этой...
Can you drive this thing, or do you just like looking good in it?
Ты водишь или любуешься собой в зеркале?
Boy, I like looking at this.
Впечатляющее зрелище.
I can't help thinking that while we're all out there scrambling around for an edge, like we're never gonna die, this boy's looking right at it.
Я не мог отказаться от мысли, что можно копить деньги, не думая о смерти. Но он смотрел ей прямо в лицо.
Every person you look at, you can see the universe in their eyes, if you're really looking, and they're great, and so cute, relatively, I have gotten the feeling that I'm this big family, a family life I never had, by the way this, sort of extended family, of people who feel like you're their cousin, you know?
Ты смотришь на человека, и ты можешь увидеть целую вселенную в его глазах, если хорошо приглядется, и это здорово, и... я чувствую, что я член этой большой семьи, семьи, которой у меня никогда не было, кстати говоря... постоянно расширяющаяся семья людей, которые считают тебя кузеном или что-то вроде того.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]