English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Make

Make translate Russian

224,505 parallel translation
Since there is no precedent for two decorated agents taking up arms against their own country, I'm gonna have to make a few phone calls to figure out what the procedure is.
Так как подобного прецедента раньше не было, два заслуженных агента не устраивали восстания против собственно страны, мне придется сделать пару звонков для выяснения какова процедура.
I spent years... hoping to make a man pay for the pain he caused, never once considering that he might have felt pain himself and learned from it.
Я провел годы... надеясь заставить заплатить человека за боль, которую он причинил, ни разу не подумав, что он сам мог испытывать боль и извлечь из этого урок.
You're gonna make them lose him, too?
Ты хочешь, чтобы они потеряли и его?
Let's make a deal.
Заключим сделку.
I still assumed I could make up for missing your childhood... later, always later, that I could...
И я понял, что мог бы наверстать твое пропущенное детство... позже, всегда позже.
Never realizing I was supposed to help make you into an adult.
Никогда не понимал, что должен был помочь тебе стать взрослой.
I'm glad you could all make it.
Я рада, что вы все смогли присутствовать.
Make it into more of a...
Превратить его скорее в...
It doesn't quite make sense.
Не совсем сходится.
Yes, what did you make of it when you first read it?
Да, что вы подумали, когда впервые прочли её?
You needed to make absolutely sure that she would never breathe a word about what a fraud her idol had turned out to be.
Нужно было убедиться, что она не скажет ни слова о том, какой мошенницей оказалась её кумир.
I thought I might make a start looking through Esther's laptop.
Я подумала, что можно начать с изучения ноутбука Эстер.
I just don't know how they were able to make it appear like they were at the festival with the rest of the attendees, when they were actually on the clifftop committing murder.
Я просто не знаю, как ему удалось сделать так, будто он были на фестивале с остальными гостями, пока на самом деле он был на вершине скалы, совершая убийство.
If you ask any Marine, the reason we fought was to make sure we all got to come home, and we fought for the memories of those who didn't.
Если вы спросите любого морского пехотинца, почему мы боролись, было для того чтобы убедиться, что мы все должны вернуться домой, и мы боролись за воспоминания о тех, кто не вернулся.
Will you make me videos every day with Estella?
Ты будешь делаешь мне видео каждый день с Эстеллой?
He used to make this big batch of chicken enchiladas, and...
Он использовал, чтобы сделать эту большую порцию куриных энчилад, и...
- Make a tourniquet.
- Сделаю жгут.
Don't make him repeat it, for God's sake!
Не заставляй его повторять, блин!
Don't make it worse.
Куда уж хуже?
I just thought you'd make a lovely couple, that's all.
Просто я думала, вы хорошая пара, и всё.
I just can't make up my mind between Elephant's Breath and Clown's Pocket.
Не могла выбрать слоновьим дыханием и клоунским карманом.
Looks like he tried to make a run for it.
Похоже, что он пытался сбежать.
You know, it used to take some skill to make a store-bought radio transmit on a PD frequency.
Ты знаешь, раньше для того, чтобы вести передачу на волне полиции при помощи радио купленного в магазине, нужно было иметь мозги.
And for the few knuckleheads that make these calls, it's their idea of a good time.
А для пары идиотов, которые делают эти ложные вызовы, всё происходящее просто игры.
Well, make it work.
- Сделай так, чтобы сработало.
Which would make it kind of impossible for him to kill Gates at that time.
Получается, у него бы никак не вышло убить Гейтса именно в то время.
When we get in the car, we are gonna make a real live radio call all about you.
А когда мы сядем в машину, то мы дадим живую радиотрансляцию и она будет посвящена только тебе.
You make a phone call, it's done.
Вам стоит только позвонить и всё.
If they do, you've got a responsibility to make sure they pay for it, right?
А если он напортачат, то вашей обязанностью является убедиться, что они за это ответят, так?
I didn't see Lloyd twisting your arm to make it happen last night.
Я не видел, чтобы Ллойд руки вам выкручивал, когда пришёл к вам вечером домой.
Look, I don't always agree with what you guys do, but it takes guts, and I'd never make a false call ever.
Ну, хоть я не всегда согласен с вашими методами, но вы делаете хорошее дело, а я бы никогда с ложными вызовами не баловался.
But there are other guys out there who do, and they make the rest of us look bad.
- Но есть и другие, которые не так поступают, а из-за этого страдают все остальные.
I don't ski and I don't make candles.
А я на лыжах не катаюсь и свечей делать не умею.
Samuel, get Ernestine to make him a sandwich - - he needs to sober up.
Сэмюэль, пусть Эрнестин сделает ему бутерброд, ему нужно протрезветь.
And make sure the doors and windows are locked, just in case.
И убедитесь, что двери и окна закрыты, на всякий случай.
So however the killer did make it into his room, it certainly wasn't via that balcony.
Поэтому как бы убийца ни попал в его номер, он наверняка проник не через балкон.
When he came into the kitchen to collect the sandwich, Elliot asked me to make him.
Элиот попросил сделать Чарли бутерброд, и он приходил на кухню забрать его.
I thought I'd make a start working through the victim's phone and laptop - - see who's been calling and e-mailing.
Я подумал, что могу начать работать с телефоном и ноутбуком жертвы, просмотреть журнал звонков и почту.
Whatever it takes to make sure you're there for her?
Всё, что понадобится, чтобы только вы были рядом?
He said he would make it go away somehow.
Сказал, что как-то всё уладит.
So, JP, you going home past the florist's this evening - make things up with Rosey?
Так что, Джей-Пи, сегодня идёшь домой мимо цветочного, чтоб уладить всё с Рози? - Почему?
Because if we use that as a starting point, it suddenly all starts to make sense.
Потому что если взять её за стартовую точку, внезапно всё начинает складываться.
Why, when his life was ebbing away, would he choose to make everyone think that the person who wielded that fatal blow was someone other than you?
Почему, когда его покидала жизнь, он решил убедить всех, что этот смертельный удар нанёс кто-то другой, а не вы?
During this investigation, no-one we talked to could seem to make much sense of why
В ходе расследования никто, с кем мы общались, не прояснил повода, по которому
I-I imagine you tried to convince him otherwise, made what desperate attempt you could to make him not go.
Полагаю, вы пытались переубедить его, предприняли самую отчаянную попытку заставить его не уезжать.
'I told him I'd make him tell Elliot if I had to.
Нет! Сказала, что заставлю его рассказать Элиоту, если придётся.
To convince us that whoever killed him had managed to get away, he needed to make it look like the wallet and watch had been stolen.
Чтоб убедить нас, что убийце удалось уйти, нужно было сфабриковать кражу кошелька и часов.
So if he'd taken it out to make room for the items he wanted to hide, then the secret hideaway must be close by. So wherever he put them must be..... somewhere..... near here.
Поэтому его тайник должен быть где-то... здесь.
And now I look at his butthole to see what's coming out, just to see the dookie, and make sure my dog is healthy'cause I care about my dogs, right?
И теперь я смотрю на его анус, чтобы увидеть что выходит, только чтобы увидеть какашки, и убедиться, что мои собаки здоровы, потому что я забочусь о своих собаках, так?
You just better make it a rain dance.
Ты просто лучше сделай этот танец дождя.
Uh, take... weird parking spot, but if you wanna stand over there, you can watch me make dinner with nothing but my b-hole.
Выбрали... странное место для парковки, но если хотите оставляйте там, вы можете посмотреть как я готовлю обед только с помощью своего ануса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]